Kirish tadqiqot mavzusining dolzarbligi



Download 73 Kb.
bet2/2
Sana31.12.2021
Hajmi73 Kb.
#243623
1   2
Bog'liq
Kurs ishi

BIRINCHI BOB

FARDNING JANR XUSUSIYATLARI

Fard Sharq mumtoz she`riyati kichik lirik janrlari orasida o`ziga xos xususiyatlarga ega bo`lgan janrdir. Fard, ko`pligi mufrada, arabcha so`z bolib, yakka, yagona, Benazir, ajralgan ma`nolarini bildiradi. Fard istilohiy ma`nosiga ko`ra ikki misradan iborat bo`lgan, ikkala misrasi ham qofiyalangan, ko`pincha badiha (ekspromt) tarzida aytilgan yoki yozilgan mustaqil poetik asar hisoblanuvchi baytdir.

Mumtoz adabiyotda fard faol qo`llanilgan lirik janr hisoblanadi. Klassik va hozirgi adabiyotda, turli lug`atlarda fardga ham lug`aviy jihatdan, ham istilohiy jihatdan ta`riflar berilgan. Shuni ta`kidlash kerakki, bu ta`riflarda fardning shakli tuzilishi asosiy mezon vazifasini o`tagan.

Turli lug`atlarda berilgan ta`riflar fardning lug`aviyma`nosini izohlashda turlicha qarashlarni yuzaga keltirish mumkin. Jumladan, Muhammad G`iyosuddinning “G`iyos-ul-lug`ot” ida fardga shunday ta`rif berilgan: “mufrada”-lug`aviy ma`nosi, yolg`iz. Daftar ahli lug`atida jamlik ma`nosini bildiradi. “Farxangi nizom” da fardga berilgan ta`rif boshqacha manzara kasb etadi. Unda aytilishicha, “fard arabcha so`z bo`lib, ko`p ma`nolidir. Tanho, yagona, boshqa bir ma`nosi munfarid, sherdan olingan ikki misra, qadimgi muhosibot ishlarida foydalanilganto`rtburchak qog`oz bo`lib, unda davlat hisob ishlari va boshqa narsalar yozilgan. Xurosonda to`quvchilar to`qigan matoning bir parchasi ham farada deb yuritilgan. Bu ta`rifda fard so`zining lug`aviy ma`nosi emas, balki terminologik ma`nosi ham o`z ifodasini topgan. Professor X.K. Baranov tuzganarabcha – ruscha lug`atda fard so`zi quyidagicha izohlangan: 1) bir, bitta; 2) yolg`iz; 3) bir shaxs, alohida olingah shaxs. “Farxangi zabona tojik” da esa boshqa lug`atlarga qaraganda fardga to`liqroq ta`rif berilgan. “Fard – 1) tanho, yagona, mujarrad (ar. yalang`och, xoli, tanho, ozod, yolg`iz, uylanmagan, bo`ydoq), behamroh; 2) yagona, benazir, o`xshashi yo`q; 3) bir kishi yoki narsadan ajralgan, ayrilgan; 4) bir kishi, bir shaxs, bir nafar; 5)adabiyotshunoslikda bir bayt, fardbayt, shohbayt, g`azal baytlari ichida mumtoz bo`lgan va mustaqil bayt”.

Fard so`ziga adabiyotshunoslik terminlari lug`atlarida berilgan ta`riflar ko`pincha u yoki bu jihati bilan bir – biridan farq qiladi. Masalan, “Lug`ati istiloxoti adabiyotshunosi” mualliflari fardni “ ikkita alohida misra yoki g`azal, qasidadan iqtibos tarzida keltirgan qofiyasiz ikki misra” deb ta`riflashadi. “Adabiyotshunoslik terminlari lug`ati” mualliflari esa fardni “ lirkani eng kichik janri, yolg`iz bir baytdangina iborat bo`lgan mustaqil she`r” deb talqin qilishadi. “O`zbek klassik janrlari” mualliflari esa fardga istilohiy jihatdan keng to`xtalishgan. Ular fardni “alohida asar bo`lib, mustaqil holda keladi … . Alisher Navoiy fard termini o`rnida “bayt” so`zini ham qo`llaydi.” deyishadi. “Adabiy tur va janrlar” muallifi ham fardga istiloh sifatidata`rif berib, kengroq to`xtalgan. Bu ta`rif turli lug`atlarda fardga berilgan ta`riflarni umumlashmasidir. Tojik adabiyotshunosi P. Musulmonqulov ham fardni kichik lirika janri sifatida talqin etgan.

Fardga faqat lug`atlardagina emas, balki klassik adabiyotshunoslikda ham ta`riflar berilgan bo`lib, bular fard so`ziga istilohiy ta`rif berishda bir – biriga yaqindir. Bu yaqinlik asosiy fard so`zining lug`aviy ma`nosi tashkil qiladi. Shams Qays Roziy bu borada shunday degan: “Musarra` shunday baytki, unda aruz bilan zarb qofiyada va vaznda bir – biriga munofiq keladi”. Shams Qays Roziy ta`rifidan shunday xulosa kelib chiqadiki, musarra` qofiya va vaznda bir – biriga teng bo`lganikki misra ya`ni bir baytdir. Shu o`rinda “G`iyos – ul – lug`ot” da musarra` so`ziga berilgan ta`rifni keltirmoq joizdir. “Musarra` - keltirilgan misra” demakdir. Attoulloh Husayniy esa fardga ta`rif berishda uning qofiyalanish xususiyati nuqtai nazaridan fikr yuritadi. “Tasri` lug`atga ikki qanotli eshik yasamoqdur v amusarra` ikki qanotli eshikdur. Baytning ikki misrasi qofiyada teng bo`lganda shubhasi, baytning iki qanitlig` eshikka o`xshashlig`I to`luq va yetukrak bo`lur, demak, munga asosan mazkur baytni musarra` deb atabdurlar”.

Yana shu adabiyotshunosni quyida fikri bevosita fard haqidadir deb bemalol aytishimiz mumkin. Attoulloh Husayniy musarra`ni ta`riflab shunday deydi: “musarra` andoq baytni derlarkim, aning har ikki misrai qasidalarboshidag`idek qofiyalig` bo`lur. Bir qasida bir necha yerinda musarra` abyot keltirmaklari mumkindir alarming har birin matla`derlar, agarchi haqiqatga matla` birinchi bayt bo`lsa ham”. Bu ta`riflardan ma`lum boladiki, musarra` ikki misradan iborat bo`lgan bir bayt bo`lib, vazn va qofiyada teng kelishi kerak. Musarra` istilohining aynan fardga dahldor deyishimizga sabab, yana shu adabiyotshunosning quyidagi fikri asosidadir: “ Zohirdurkim qasidalar matlai va ruboiylarning birinchi baytinda lozim bo`lgan nima faqat qofiyadagitengliktur va vazndagi tenglikni hech qachon lozim deb bilmaptur”. Demak, musarra` bo`lmog`I uchun har ikka misra ham vaznda, ham qofiyada teng bo`lmog`i kerak. Bu ta`rif o`z – o`zidan fard istilohini izohlamoqda. Chunki farddagi har ikki misra ham qofiyada, ham vaznda teng keladi. Bundan tashqari klassik she`riyatshunoslikda muzdavaj degan istiloh ham mavjud bo`lib, bu istilohni Attoulloh Husayniy shunday ta`riflaydi: “ Muzdavaj andoq she`rni derlarkim, ul musarra` abyotga asoslangan bo`lur. Ajam shuarosi urfan ani tasnaviy derlar. Izdivoj juftlashmoqtur. Har baytning har ikki misrai qofiyada teng bo`lgach, go`yo juftlashgandek bo`lur”. Muzdavaj istilohini fardga nisbatan qo`llagan o`rinlar ham mavjud. Y.E. Bertelsning aniqlashicha, marvlik Abul Fazl as – Sukkariy o`z she`rlarida bir qator qadimgi forsiy maqollar tarjimasini arab adabiyotida umuman qo`llanilmagan she`riy shaklda muzdavajda – har ikki misrasi qofiyalangan sheriy shaklda bergan. Demak, o`rta asr adabiyotshunosligida fard istilohi o`rnida musarra` va muzdavaj istilohlari ma`lum o`rinlarda qo`llanilgan.

Fardga janr sifatida ko`pgina adabiyotshunoslar o`z ta`riflarini berganlar. Masalan, Yan Ripka fardlarning qofiyalanishi a a – a b tarzida bo`lishini aytib, fardlar shoirlar tomonidan yozilgan bir lahzalik tafakkur mahsuli bo`lib, boshqa asarlarda ­­­­_____ uchundir foydalanilmagan she`rlar ekanligini ta`kidlagan. Tohirul Mavlaniy esa fardlarni boshqa baytlarga aloqasi yo`q bayt sifatida talqin etib, bu baytlarning yolg`izligi ularning terminologik, ya`ni istilohiy nomlanishiga asos bo`lganligini aytadi. “Agar bayt – deydi Tohirul Mavlaniy, - har ikki misrasi qofiyalangan bo`lsa musarra`, qofiyalanmagan bo`lsa fard deb yuritiladi”. Bu o`rinda Tohirul Mavlaniy klassik she`rshunoslikdagi musarra` istilohiga suyanganligi shubhasizdir.

O`zbek adabiyotshunosligida va qardosh xalqlar adabiyotshunosligida fard janr sifatida keng o`rganilmagan bo`lsa – da, lekin adabiyotshunoslar janrlarga umumiy ta`rif berishganda fardga ham qisqa izoh berib o`tishadi. Adabiyotshunos L. Serikova va R. Orzibekovlarning fard haqidagi kuzatishlarini istisno qilganda, bu ta`riflarning barchasi u yoki bu belgilari asosiy mezon vazifasini o`tagan. Masalan, R.Musulmonqulov fardni “bir baytdan iborat bo`lib, goh qofiyali, goh qofiyasiz bo`ladi” deydi. M. Hamroyev esa fardni “har ikki misrasi qofiyalangan tugal fikr bildiruvchi bayt” deb ta`riflaydi. Tojik adabiyotshunoslari S. Davronov va Yu. Boboyevlar “fardni bir bayt yoki bir misradan iborat” deb bilganlar. Bu fardning janriy xususiyatlari – asosiy mezonlaridan biri bo`lgan shakily tuzulishiga ziddir. Chunki yuqorida keltirilgan mumtoz adabiyotshunoslarning fardga bergan ta`riflarida fard yakka, yagona ma`nosini bildirib, bu lug`aviy ma`no fard shakily tuzilishi bir misra deb qaralishi asos bo`lmay, aksincha ikki misra bir baytdan iborat degan qat`iy xulosaga kelingan. Adabiyotshunos U. To`ychiyev fardga bergan ta`rif klassik adabiyotshunoslik ta`riflarining umumlashmasidir. Unda qat`iy qilib fard bir baytdan iborat degan xulosa kelingan. Fardning lug`aviy ma`nosi yolg`izligi, bizningcha, ruboiy va qit`aga nisbatan olingan. Chunki g`azal 5 baytdan boshlanib to 15 – 18 baytgacha bo`lishi mumkin. Ruboiy to`rtlikdan iborat. Shu jihatdan olib qaraganda fard bir bayt – yolg`iz bayt sifatida fard deb nomlangan. Uning shakliy tuzilishi fardning boshqa janriy belgilarini keltirib chiqaradi.

O`zbek adabiyotshunosligida L. Serikova fardlarni Alisher Navoiyning kichik lirik asarlari qatorida umumiy tarzda tadqiq etgan. R. Orzibekov esa o`zbek lirikasining kichik janrlari qatorida fardga ham to`xtalgan.

L. Serikova Alisher Navoiy fardlarining strukturasini tadqiq etar ekan, uning janr xususiyatlariga e`tiborni qaratadi. Xususan, “ularning mustaqilligi fikrning aforistik tugallligi bilan ta`minlangan”, deydi olima. Fardning ikki misrasi o`rtasida mustahkam semantic bog`liqlik adabiyotshunos diqqatini o`ziga tortadi. Ana shu bog`liqlik fardning tuzilishi prinsiplaridan biiri bo`lgan tematik parallelizmga olib kelishini L. Serikova misollar bbilan keng yoritib bergan. Adabiyotshunosning “Navoiy fardlari bu odatda alohida parcha sifatida boshqa lirik janrlar tarkibiga qo`shilmaydigan mustaqil miniatyuralar” degan xulosasini barcha fardlarga tadbiq qilish mumkin.

R. Orzibekov esa “O`zbek kalssik janrining poetikasi va rivojlanish yo`llari” deb nomlangan doktorlik dissertatsiyasida va “ Lirikada kichik janrlar” kitobida fard haqidagi turli qarashlarni bir nuqtaga jamlashga harakat qilgan. Fard va fardnavislar haqida qisqacha bo`lsada, o`ziga xos mulohazalar bayon qilgan. Ma`lum ma`noda fardning janriy belgilari masalalarini yoritgan. Lekin bu o`zbek fardlari haqidagi keng plandagi tadqiqot emas albatta.

Fardning asosiy belgilaridan biri uning bir bayt – ikki misradan iboratliligidir. “Fardlarning qurilishida klassik poeziyada qo`llangan bayt tuzulishining eng harakterli va eng mahsuldor prinsiplari o`z aksini topgan”.

Fardning shakily qurilishi bir bayt – ikki misradan iborat. Bayt esa ikki misrali she`r birligi, g`azalning bir qismi, bir bo`lagi, yana ham aniqrog`i, uzviy qismi hisoblanadi. Uning vazni, qofiyalanishi, mazmuni baytning g`azaldagi o`rniga qarab belgilanadi. Masalan, matla`da har ikki misra, keying baytlarda faqat ikkinchi misra matla`ga qofiyalanadi. Vazn masalasi ham xuddi shunday. Matla` qaysi vaznda bo`lsa, keying baytlar hamshu vaznda bo`ladi. Mazmun masalasi esa birmuncha murakkabroq jarayonga egadir. Baytdagi mazmun evolutsiyasi bevosita g`azaldagi mazmun taraqqiyoti bilan chambarchas bog`liq. Chunki dastlabki g`azallarda bir g`azal doirasida bir necha mavzu bo`lgan. G`azalning xuddi ana shu jihati baytdagi fikr tugalligini keltirib chiqargan. Mahmud Kayonush Hofizning bir baytni alohida she`r deb biladi. Mahmud Kayonush yozadi: “ Uning har bir bayti bir she`r. Agar she`rdan bir baytni ajratib olsak, g`azal g`azalligicha qolib, ajratib olingan bayt ham alohida she`r bo`laveradi. Va beqiyos mazmun beruvchi she`rga aylanadi. Yoki shu adabiyotshunosning kuzatishicha, Soib Tabriziy har bir g`azaldan va boshqa she`rlardaneng yaxshi, go`zal baytlarni ajratib olib devon tuzgan ekan. Yuqoridagi mushohadalarga tojik adabiyotshunosi M. Usmonovning quyidagi xulosasini qo`shimcha qilsak, baytning mazmun doirasidagi o`rta asrlar nazmi nazariyasining mohiyati kelib chiqadi. “Bir baytda fikrning tugamasligi, - deb yozadi M. Usmonov, - she`rdagi tartib qoidani buzilishi sababidir”. Bunga adabiyotshunos A. Hakimovning quyidagi fikri ham to`g`ri keladi. “Odatda masnaviyda baytning xar bir misrasi teng huquqli bo`lib, bir – biriga ma`noviy yoki sintaktik jihatdan bog`liqlik sezmaydi.”

Bayt mazmuni haqidagi yuqoridagi fikrlarga fardning mazmun mundarijasini solishtirsak, ma`lum bo`ladiki, fard ham baytning yuqoridagi harakterli belgilarini o`zida mujassam etadi. Ya`ni unda ham misralar mustaqilligi, fikr tugalligi kabi baytning belgilari mavjud. Lekin g`azalning keying mazmun va mavzu evolyutsiyasi bu o`xshashlikka putur yetkazadi. Chunki g`azalda endi mavzu baytma – bayt rivojlantirilib, “mustaqil ma`noli baytlar orasida ochiq mantiqiy bog`liqlik borligi his qilinadi”. Bu o`z – o`zidan baytdagi mustaqil ma`noga ma`lum darajada ta`sir ko`rsatadi. Va endi Hofizning g`azalidanajratilib olingan baytdek emas, aksincha baytning alohida she`rlik mavqeini yo`qotishiga olib keladi. Ana shu jihatdan fard o`z mazmuni, g`oyasi, badiiyati bilan g`azal baytidan tubdan farq qiladi. Shundan bo`lsa kerak, Sh. Rahmonov bir baytni mustaqil asar deb bilish mumkin emas degan xulosaga kelgan. Fard esa shakliy tuzilish jihatidan bayt singari ikki misra bo`lsa ham mustaqil asar sifatida lirik janr sanaladi.

Fardga berilgan ta`riflarning barchasi asosida “shakl va mazmun bir – biridan ajralmaydigan kategoriyalar ekanligi” yotadi. L. Serikova va R.Orzibekovlarning fardga oid qarashlari ana shu jihatdan olib qaralganda to`g`ridir.

Fardlar o`z tarkibiga ko`ra baytning aynan o`zidir. Fardlarning qofiyalanishi g`azal matla`lari, qasida baytlari, masnaviy baytlari kabi a a tartibida bo`ladi. Ba`zan a b tartibida qofiyalangan fardlar ham uchrab turadi. Bu istisno tariqasidagi fardlar bo`lib, ular ko`pchilikni tashkil etmaydi. Qofiya fard kompozitsion tuzulishiga asosiy rol o`ynovchi omillardan biri sanaladi. Chunki qofiya fardda misralar mustaqilligini ta`minlovchi vazifani o`taydi. Masalan:

Voqif ermas yor, jon bersam buzug` koshonada,

Shah ne ogah, xasta Majnun o`lsa bir vayronada

Keltirilgan misoldagi qofiyalangan so`zlar “koshona” va “vayrona” har bir misradagi ma`no mustaqilligini ko`rsatadi. Misralar ichki mantiqiy ma`no birligi bilan o`zaro bog`langan. Har ikki misra ham qofiyalangan so`zlar tufayli alohida olinganda ham mustaqil ma`no bildiradi. Klassik mufradot mualliflari fardlarini hamisha qofiyali bo`lishiga harakat qilganlar. Qofiyali fard muallif mahoratidan darak beribgina qolmay, aksincha, fardning muvaffaqiyatli chiqishini ham ta`minlangan. Lekin ayrim mualliflar qofiyasiz fardlar ham yozishgan. Masalan, Mavlono Lutfiyning 32 ta fardidan 30 tasi qofiyasiz. Zahiriddin Muhammad Bobur fardlari orasida qofiyasiz fard umuman yo`q. bu faktik tekshirish shuni ko`rsatadiki, fardning qofiyalanish hodisasi uning taraqqiyot yo`li bilan bog`liq.

Qofiyasiz fardlarning mazmun mundarijasi qanday bo`lishi mumkin? Lutfiy fardlaridan birini ko`rib chiqaylik.

Men shikasta agar joduliqni balsam edi,

O`zumni noma qilib xidmatingg` borg`ay edim.

Bu fard qofiyasiz bo`lib, birinchi misra bilan ikkinchi misrani mazmunning ichki mantiqiy bog`lanishigina emas, balki gapning sintaktik qurilishi ham bog`lab turibdi. Birinchi misrada fe`lning shart mayli qo`shimchasi (-sa) va shart bog`lovchi “agar” ikkinchi misraning yuzaga kelishini taqozo etyapti. Bu o`rinda L. Serikovaning quyidagi fikri o`z tasdig`ini topgan. Ularda qofiya yo`qligi evaziga, misralar o`rtasidagi sintaktik va semantik aloqalar kuchaytirilgan. Lekin ba`zan bu fikrga teskari bo`lgan manzarani uchratish mumkin. Masalan:

Ushshoq ila ul g`amza, ko`z uchi bila so`zlar

Oshiq kishilar yosini men qoshida ko`rdim

Bu fardda oshiqning hasrati haqida so`z brogan bo`lib, unda aytilishicha, ma`shuqa oshiqlari bilan g`amzali ko`z qirida so`zlashadi, ya`ni g`amzali boqadi. Birinchi misrada fikr tugal darajaga yetgan. Ikkinchi misra ham tugal mazmunga egaga o`xshab ko`rinadi. Sharqshunos I.S.Braginskiyning bayt arxitektonikasiga oid kuzatishini yuqoridagiga o`xshash fardlarda ham qo`llash mumkin. “deyarli hamma baytlar uchun ikkita nisbatan mustaqil misraga aniq kompozitsion bo`linish xos bo`lsada, bu ikki qism baytning butunligida o`z tugalligini topadi… Har bir misra bu bir sintaktik butunlik. Ammo birinchi va ikkinchi misradagi o`zaro bog`liqlik birinchisini ikkinchisiga zamin tayyorlashida unga sharoit yaratishida ekspozitsiya bo`lib xizmat qilishida aniq ifodalaniladi. Yuqoridagi fardda ham xuddi shunday holat vujudga kelgan.

Farddagi ixchamlik va lo`ndalik uning shakliy tuzulishi va mazmuni bilan aloqador. B. Soatovning maqol janri tabiatiga doir quyidagi kuzatishini fardga nisbatan ham tadbiq qilish mumkin. “Shakliy ixchamlik, barqarorlik, ko`p ma`nolilik, xalqning real borliq haqidagi xulosalarini ifodalash, nasihatomuzlik, muayyan hodisa haqidagi xukmning qat`iyligi kabilar maqolning doimiy belgisi hisoblanadi.” Ixchamlik va lo`ndalik fardning asosiy belgilaridan biri bo`lishiga sabab uning shakliy qurulishidir. Chunki fardning ikki misra bo`lishi ifodaning, ya`ni ijodkor tasvirga tortgan she`riy manzaraning qisqa, aniq bo`lishini talab qiladi. Buning uchunoz so`z bilan ko`p fikr berishga harakat qilinadi. Agar she`riy ifoda lo`ndalik bilan bayon qilinmasa, fardning mazmun mundarijasiga putur yetadi. Masalan:

Er kishiga zebu ziynat – hikmatu donishdurur

Yaxshi kiymak birla xotinlarga oroyishdurur

Yuqoridagi fardda qisqalik va lo`ndalik taqqoslash tufayli yuzaga kelgan. Fardlardagi qisqalik oo`z o`rnida ifodada jonlilikni ta`minlaydi. Muallif oldiga ulkan talab qo`yadi. Chunki “ikki satr she`rda berilgan fikrni ming xil qilib aytsa bo`ladi, lekin bu ming xil variantning hech qaysisi shu ikki satrdagiday ham soda, ham qisqa, ham ta`sirli bo`lmaydi”.

Fardlarning aforizmlar darajasiga ko`tarilishi esa ularning keng xalq orasida tarqalishiga olib keladi. Bu jihatdan ular maqollarga yaqinlashadi. Lekin maqollardan aforizmga aylangan fardlarning farqi shundaki, fardlarda hamma vaqt muallif aniq bo`lib, ukarda ma`lum ma`noda, mualliflik pozitsiyasi ham sezilib turadi.



Fardlarda ifodalangan mavzu va mazmun salmog`iga qarab hamma fardlar ham aforistik xarakter kasb etavermaydi. Fardlarning aforizmga aylanishi uchun ulardagi fikr ibratli, g`oya umumbashariy ahamiyatga molik bo`lishi kerak. Chunki har qanday fikr ibratli bo`la olmaydi va har qanday fikr ibratli bo`la olmaydi va har qanday fikr maqol bo`la olamaydi, maqolga aylanuvchi fikr xalqning ko`p yillik ijtimoiy hayotiy tajribasida sinalgan bo`lishi lozim. Maqolda ifodalangan fikr umuminsoniy xarakter kasb etishi, ixcham, mukammal, badiiy jihatdan kristall shaklga ega bo`lishi kerak. Bu mulohaza maqolga nisbatan aytilgan bo`lsa-da, biz maqol va fard orasidagi o`xshashliklarni hisobga olgan holda uni fardga nisbatan ham qo`llash mumkin degan xulosaga keldik. Zero, fardda ham ixchamlik, lo`ndalik, siqiqlik xususiyatlari mavjud.
Download 73 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish