Инглизча – Ўзбекча – русча фразеологизмларнинг қИСҚача луғати краткий англо – узбекский – русский


между двумя стульями не усидишь; двум господам не служат



Download 0,78 Mb.
bet42/43
Sana18.02.2022
Hajmi0,78 Mb.
#456233
1   ...   35   36   37   38   39   40   41   42   43
Bog'liq
Азизова ф.с. Англо - узбекско - русский фразеологический словарь

между двумя стульями не усидишь; двум господам не служат

что можно одному, то нельзя другому


один в поле не воин
волками жить, по волчьи выть

поршивая овца все стадо портить


одна ласточка весны не делает


одна ласточка весны не делает

с глаз долой – из сердца вон


каши маслом не испортишь


бедность не порок


дьявол гордился, да с неба свалился; кто слишком высоко летает, тот низко падает

становиться между мужем и женой; вмешиваться в чужие семейные дела


с места, а карьер сразу, немедленно


Рим строился не в один день


делить шкуру не убитого медведя


служит и нашим и вашим; вести двойную игру


достичь своего окольным путём

семь раз отмерь, один раз отрежь


много разбирать и того не видать; не плюй колодец, пригодится воды напиться


услуга за услугу; рука руку моет


держать нос по ветру; выжидать, куда ветер подует
пытаться сделать не возможное; толочь воду ступе решетом

продавать свой товар в неподходящее время


делить шкуру не убитого медведя




не верь козлу в огороде, а волку в овчарне; пустили козла в огород, а волк в пастухи нанялся

пустить козла в огород


вор вором губится


заставить черепаху догнать зайца (т.е. пытаться сделать невозможное)

пустить козла в огород; заставить волка овец стеречь


молчание – знак согласия


слово–серебро, молчание–золото

молоко на губах не обсохло


если надо, всякий предлог хорош
пожертвовать на благотворительные цели ничтожную долью нечестно нажитого состояния

в тихом омуте черти водятся


по одежке протягивай ножки; не так живи, как хочется, а так, как можется


куй железо, пока горячо


видно мастера по работе; каков масс-тер, такова и работа


не стреляй из пушек по воробьям


взять быка за рога; действовать решительно, напрямик
брать пример с кого-л.; подражать
легок на помине
пустить козла в огород
учёного учить – только портить

расскажите это своей бабушке


этот номер не пройдет


этот номер не пройдет


это совсем другое дело


это тоже самое, это одно и тоже


это называется пустить козла в огород




мил гость, что недолго гостит


всякой матери свое дитя мило
бери быка за рога

за чужим погонишься –свое потеряешь; искав чужое, свое потерял


на воре шапка горит; не в бровь, а в глаз


людям свойственно закрывать глаза на свои грешки

и хочется и колется; кошке хочется съесть рыбу, но не хочется замочить лапы


что имеем не храним потерявши плачем


умен, умен, а у себя под носом не видит; за семь верст комара искали, а комар на носу


старый волк знает толк


около святых черти водятся; поп людей учит, а сам грешит

тот кто сплетничает с вами, будет сплетничать и о вас


кто ищет, тот всегда найдет; грибов ищут – по лесу рыщут

собака лает – ветер носит




кто рано встает, тому бог дает
несчастья, которые мы сами на себя навлекаем, тяжелее всех

милые бранятся, только тешатся


старую лису дважды не проведешь; стреляного воробьяна мякине не проведешь


горбатого могила исправит
игра не стоит свеч; овчинка выделки не стоит


когда зубов не стало, тогда и орехи принесли; хочется да не можется

все идет как по маслу; всё в порядке


не взлетай высоко – не будешь падать низко


последняя капля переполнила чашу
гора родила мышь; много шуму из ничего
без кота мышам раздолье; кошки со двора, а мыши–по столам

чем старше человек, тем труднее заставить его расстаться деньгами


дело сорвалось; все пошло прахом


повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить

горшок над котлом смеется, а оба черны; не смейся горох, не лучше бобов; не смейся квас, не лучше нас; чья бы корова мычала, а твоя бы молчала


паршивая овца всё стадо портить


пуганая ворона куста боится; обжегшись на молоке будешь дуть и на воду

сапожник без сапог


шила в мешке не утаишь


кто рано встает, того удача ждет


мал да удал

или всё, или ничего


как волка не корми, он все в лес смотрит (характер человека трудно изменить или исправить)


свет клином не сошелся; на наш век хватит; хоть пруд пруди

есть много способов добиться своего


есть много способов добиться своего; свет не клином сошёлся


позор в семье; паршивая овца; в семье не без урода


нет дыма без огня; без ветра камыш не качается; без тучи нет дождя


хрен редьки не слаще
их водой не разольешь

бесконечно долго; целую вечность


время–деньги; время деньги дает, а на деньги время не купишь; век долог, да час дорог; пора да время дороже золота


подлить масла в огонь; огонь маслом заливать–лишь огня прибавлять




напасть на льва в его собственном логовище (т.е. храбро выступить против опытного и опасного противника)

ходить вокруг да около; говорить обиняками




лить воду на чью-либо мельницу

возить сов в Афины (возить что-л туда, где этого и так дотаточно), ездить Тулу со своим самаваром; воды море прибавлять, драва в лес водить




цыплят по осени считают

делить шкуру неубитого медведя


найти гнездо кобылы; попасть пальцем в небо

пойти за шерстью, а вернуться стриженым (т.е. ничего не приобрести, а свое потерять)


убить курицу несущие золотые яйца


у семи нянек дитя без глазу


всякое дело мера красит

хорошего понемножку; все хорошо в меру


ищи ветра в поле, а правду на дне морском


чужой грех своего не искупает


две собаки дерутся из-за косточки, а третья с ней убегает (т.е. когда двое не могут договориться между собой, кто-то третий может воспользоваться моментом в своих интересах)

двумя собаками одной кости не поделить


одна голова хорошо, а две лучше; ум хорошо, а два лучше


и у стен есть уши; лес видит, а поле слышит


праздник бывает не каждый день

цену вещи узнаешь, когда потеряешь; что имеем, не храним, потерявши, плачем


что имеем, не храним, потерявши, плачем

проливать крокодиловы слёзы; лицемерно плакат


хорошее начало полдела откачало




из хама не сделаешь пана
чему быть, того не миновать

когда рассердишься, сосчитай до ста


нашла коса на камень


никогда; после дождика в четверг; когда рак свистнет

без кота мышам раздолье


никогда; после дождика в четверг; когда рак свистнет




льстивые слова говорит, а сам в карман норовит
когда двое едут на одной лошади, то одному приходиться сидеть сзади


не отведав горького не узнаешь и сладкого

с кем поведещся, от того и наберещся


этого клещами из меня не вытащишь
с большим удовольствием; неужели вы сомневаетесь в моем согласии?


с волками жить – по-волчьи выть
терпенье и труд все перетрут

с одного вола семь шкур не сдерешь


не всего можно добиться силой


старого воробья на мякине не проведёшь

наружность обманчива




горбатого могила исправит
с кем поведешься, от того и наберешься
опытка не пытка






Download 0,78 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   35   36   37   38   39   40   41   42   43




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish