ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Мы определил, что, насколько многообразны проявления символики инобытия в новеллах Ю. Буйды. Конструирование «иного» мира начинается с заголовочного комплекса и охватывает все уровни художественной структуры произведений: от специфических особенностей организации сюжета и композиции, сквозных мотивов до символики имен и чисел, а также литературных подтекстов, выраженных через аллюзии и реминисценции.
В произведениях Ю. Буйды интертекстуальность неразрывно связана с языковой игрой. Интертекстуальные параллели присутствуют в творчестве писателя в явной или в скрытой, завуалированной форме.
Анализ книги Ю. Буйды позволил выявить ряд маркеров, связывающих текст писателя с претекстом. Это номинации героев, система персонажей, портретные детали, цитаты, фразеологические обороты (языковые и индивидуально-авторские), сюжетные схождения, мотивы. Максимального обнажения прием интертекстуальности достигает в случаях прямой номинации героев именами или прозвищами. Наиболее сложен анализ при аллюзивном способе заимствования элементов претекста.
Интертекстуальные связи у Ю. Буйды служат средством актуализации окказиональных смыслов и их развертывания до многоуровневой и многослойной игры. Генерируемые смыслы, как правило, контрастируют по признаку «высокое» – «низкое» / «бытовое» или смещены к сфере материально-телесного низа, что является основой создания комического эффекта.
Сложная структура такого игрового приема, как интертекстуальность, подтверждает тот факт, что игра в творчестве Ю. Буйды – не формальный прием, а содержательный, поскольку через обращение к интертексту можно достигнуть более глубокого уровня вложения смыслов и, соответственно, интерпретации.
Главной темой рассказа «Продавец добра» становится тема вечного поиска добра. Родион Иванович пытается преодолеть дисгармонию окружающего мира, хочет поведать людям о добре, о котором все забыли. Данная информация позволяет переосмыслить вопрос о жанровой принадлежности произведения. Его философская тематика и дидактический характер позволяют отнести рассказ к жанру философской притчи.
В рассказе «Фарфоровые ноги» не только слово «фарфоровые» наделено новым значением. В основе сюжета рассказа известная история Шарля Перро о Золушке – доброй и трудолюбивой девушке. В сказке туфелька является мерилом нравственности, и в рассказе фарфоровые ноги подходят не тем, кто красив внешне, а тем, кто красив внутри. Юрий Буйда помещает сказочный элемент в реальность своего рассказа, но этот элемент волшебства не воспринимается чужеродным, а органично вписывается в повествование потому, что это произведение о вечных ценностях, которые в настоящем мире для людей являются такими же недостижимыми, как и волшебство.
Do'stlaringiz bilan baham: |