За столом, перед ним рукопись (Казакевич); в дневниковых запи-сях: Днем



Download 1,15 Mb.
bet26/68
Sana18.07.2022
Hajmi1,15 Mb.
#819886
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   ...   68
Bog'liq
314-401

СПРЯГАЕМО­ГЛАГОЛЬНЫЙ КЛАСС
ПРЕДЛОЖЕНИЯ ТИПА
Светает; Знобит
Грамматическая характеристика
§ 2496. Предложения типа Светает; Знобит (схема Vf3s) строятся с глаголами, называющими: 1) состояние внешней среды, обстановки; 2) состояние живого существа; 3) конкретное действие (отдельные глаголы); 4) бытие, становление, обнаружение (бывать, случаться, приходиться, обходиться, выходить, сложиться, обстоять, получиться, прийтись, заладиться и некот. др.). В каждую из этих групп могут входить глаголы безличные и личные (см. § 1524). Предложения типа Светает; Знобит традиционно называются безличными. Однако по своей семантической структуре они неоднородны: во многих случаях в них заключено субъектное значение; см. об этом § 2504–2507.
§ 2497. Парадигма семичленна.

Синтаксический индикатив

Наст. вр.

Рассветает
Ему везет

Прош. вр.

Рассветало


Ему везло

Буд. вр.

Будет рассветать
Ему будет везти




Синтаксические ирреальные наклонения

Сослагат. накл.

Рассветало бы
Ему везло бы

Условн. накл.

Рассветало бы... (Если бы рассветало...)
Везло бы ему... (Если бы ему везло...)
Рассветай (бы...)

Желат. накл.

Рассветало бы... Если бы (хоть бы...) рассветало!
Везло бы ему! Если бы (хоть бы...) ему везло!

Побудит. накл.

Пусть рассветает!
Пусть ему везет!

Комментарий к парадигме.
1) Форма желат. накл. вариативна: в предложениях, имеющих характер заклинания, она образуется путем постановки глагола в форме, совпадающей с формой повелит. накл. (при которой открыта позиция частицы бы; см. об этом § 1926–1927): Разорви тому живот, кто неправдой живет (посл., Даль); Громом их сожги! (Бунин); А не то десять лет, не то уж пятнадцать... как он, голубчик, у меня основался, согрей его душеньку (Дост.).
2) В форме побудит. накл. часто представлено переносное значение — желательность: Пойду погулять, пусть немного ветром обдует (А. Остр.); Пусть меня убьет громом! (Булг.); Пусть в самый зной работ На поле хоть однажды Губы опять сведет От нестерпимой жажды (Яшин); И за это движение, если б было можно, Саша готов упасть ей под ногипусть светает, пусть наступает день, пусть идет время! (Тендр.); Сверху капаетпусть себе капает (Васильев); Пусть тебе спокойно спится! (Тушн.); Пора любви! Пускай вам верится В ее отчаянный приход (Я. Козловский); Пусть хлебом пахнет, теплым, аржаным (Р. Рожд.); Пускай тоской и пламенем Пахнёт от этих строк (Чекм.).
Грамматически правильна также форма побудит. накл. с частицей да: Вопреки извечному принципу себялюбца: «да свершится по­моему, а там хоть трава не расти», — трава растет (О. Чайковская).
3) У предложений со знач. субъектного состояния (см. § 2505) возможно образование формы побудит. накл. с чтоб; фиксации редки; например, в записях Даля: Чтоб ему на том свете икалось!; Чтоб тебя прохватило насквозь!; Чтоб тебя разорвало!
Сослагат. накл.: Развела тебе в стакане Горстку жженых волос. Чтоб не елось, не пелось, Не пилось, не спалось (Цвет.).
О форме условн. накл. типа рассветай (бы) см. § 1924.
§ 2498. Для предложений с глаголами несов. вида регулярны реализации с глаголом стать: Не вам одним плохо спится, а и мне тоже стало не спаться (Леск.); [Андрей:] А какой громадный пожар! Теперь стало утихать (Чех.); Часто стало случаться: ждешь от противника сильного, выгодного для него хода, а он делает самый слабый (Г. Жуков); Стало пробирать холодом (Малышк.).
Регулярны соотношения с предложениями с фазовыми глаголами и с может, должно (см. § 1959); Он как­то вдруг съежился, как будто знобить его начало (С.­Щ.); Качать перестало (Бунин); А оказываетсяпрежде чем начнет петься, долго ходят, разомлев от брожения (Маяк.); Неужели в наше время может случиться так, что писателю совершенно нечего сказать (Пауст.); От реки начинало чуть тянуть прохладой (Бык.); Ждали сильного дождя, но начало робко капать, трогая цветы и листья (Ю. Казак.); А в Москве за десять лет перестало даже вериться, что где­то в самом деле существует сестра (Малышк.).
Глагол конкретного действия может вводиться сравнительным союзом: Меня как громом поразило; Его как взорвало.
§ 2499. Предложения распространяются по правилам присловных и неприсловных связей: Ей даже покойнее чувствовалось (С.­Щ.); От дерева пахло сыростью (Дост.); Умри она, что с ним будет? Но об этом не рассуждалось (Дост.); Зажигались на заводе огни, и тянуло дымом самоваров (Бунин); Отдернул занавеску на иллюминаторе: неприязненно светает (Бунин); Слышал, как пробрызнул дождик: постукало мягко, дробно в стекла окони перестало (Шукш.).
Важную роль играют сильноуправляемые приглагольные формы: ими выражаются субъект, а также объект действия/субъект состояния (см. § 1973): Меня знобит; Телегу трясет; Вдруг его осенило; Меня всего передернуло; Избу продувает; Женьку опять укололо в сердце (В. Сапожников); Иногда и ее размаривало от усталости (Панова); Шинель отогрелась, а потом ее прихватило к стылому грунту (Плат.); Плечо немножко ободрало, около шеи (Нилин); На Ольгу знакомо пахнуло предчувствием безысходности (Малышк.).
Важно здесь также распространение формой тв. п. со значением того, кто (что) действует: Тоскою бровь свело над оком ослабелым (Анн.); Его ударило по голове выстрелом (Фед.); Глаза залепило снегом (Малышк.); Ох и натворило бы ледоходом дел, если бы не успели вовремя углубить кессоны (Сарт.) (см. об атом § 2506).
§ 2500. Богата и разнообразна обстоятельственная и субъектная детерминация.
Для обстоятельственных детерминантов семантические ограничения отсутствуют: Везде за Мишей он, без Мишеньки тошнится (Крыл.); На дворе брезжилось (Леск.); Снег распустило и съело в несколько суток (Бунин); Снежит из низких облаков (Анн.); Из распахнувшейся двери плеснуло на толпу ярким светом (Фед.); По темной улице сыпало метелью (Малышк.); За окном рычало, топало, царапало стену! (Горьк.); В избе совсем выдуло (Белов); Достоевскому в дневнике писателя за 1877 год казалось, что Россия уже стоит накануне событий (Леон.); — Время­торано! — Какой рано! Светать скоро будет! (Ю. Казак.); Кустарник возле дороги поседел от росы, и ох же пополоскало ее в одном платьишке (Абр.).
Субъектная детерминация представлена в предложениях со значением субъектного состояния (см. § 2505): у кого — со значением субъекта состояния: У батюшки даже в глазах зарябило (С.­Щ.); Внутри у него сосет и дрожит (С.­Щ.); Надо всем стоял, как гора, главный, роковой и неразрешимый вопрос: чем кончится у отца с братом Дмитрием пред этою страшною женщиной? (Дост.); К концу занятий у него начало ломить в левой стороне головы (Бунин); У него опять вздрагивало в груди (Шукш.); у когос кем: Он повторяет какие­то давно заученные движения, не замечая их, как бывает с контуженными (Фед.;/у контуженных); кому: 1) со значением субъекта внутреннего состояния, при глаголах на ­ся, а также при таких глаголах, как придется, приходится, надоело, попало, нагорело, неймется, влетит, везет, фартит (прост.): Мне повезло на учителей (с учителями, в учителях); И что тебе неймется?; Больному не спится, нездоровится; Нам отлично работается; Ему плохо приходится; Детям не сидится на месте. Ему начинало казаться, что на голове и на плечах у него сидят бесы (Чех.); Он собирается ехать в Ухмылинскую губернию, так все рассказывает, как ему хорошо будет там житься (Трен.); Мне все труднее пишется, Мне все сложнее видится (Р. Рожд.); 2) со значением субъекта внешнего состояния, восприятия — обычно в сочетании с распространителями типа в лицо, в глаза: Седоку в лицо лепит грязью из­под копыт; Тебе в спину дует; В затылок ему приятно пекло, в лицо тепло дуло полевым жаром (Бунин); от кого — со значением субъекта, от которого исходит признак, ситуация, при таких глаголах, как веять, пахнуть, пахнуть, отдавать, нести, тянуть (пахнуть): Все очаровательно, но как будто дурочкой от нее немножко пахнуло (Леск.); От всей фигуры его еще веет степной мощью (Бунин); От каменных стен отдает холодом (Нилин); комуу кого — со знач. субъекта состояния/объекта действия, вызвавшего собою это состояние (см. § 1973): Охотнику/у охотника плечо ободрало, руку ранило; у когомежду кем: До вражды между нами никогда не доходило (А. Крон; /у нас); комус кого — со знач. субъекта воспринимающего, в предложениях с глаголами хватит, будет: Хватит с него/ему!; Будет с них/им!
Субъектно­пространственная детерминация: На душе наболело (/у кого); В висках покалывает; В спине заломило; С лугов пахнет цветами; С паров пахло свежестью, зацветающими травами, медовой пылью желтого донника (Бунин).
Объектная детерминация: Подростку надоело с малышом; Праздность ... привела за собой такие наклонности, о которых, конечно, и во сне не снилось Арине Петровне за несколько месяцев тому назад (С.­Щ.).
Объектно­пространственная детерминация: Мальчику нравится на катке; Ученику надоело в самодеятельности; На заводе Лукашину понравилось с первого взгляда (Панова).

Download 1,15 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   ...   68




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish