TOSHKENT DAVLAT PEDAGOGIKA UNIVERSITETI ILMIY AXBOROTLARI
2020/2(23
)
На наш взгляд, эти три модели взаимосвязаны друг с другом, поэтому рассмотрим их в
системе в контексте лингвокультурного образования. Исследование диалогового дискурса в
ракурсе взаимопонимания свидетельствует о том, что язык несет прединтерпретационную
функцию в понимании чего-либо, а герменевтическая рефлексия при этом является
интегральной частью процесса понимания
1
. Герменевтический процесс начинается тогда,
когда кто-то задает нам вопрос или говорит что-то. Поэтому в ходе общения мотив или
интенция является движущим фактором не только организации диалога, но и понимания речи
собеседника. Следующей особенностью герменевтического процесса можно назвать
необходимость установления межличностных и межкультурных связей, по Х.Г. Гадамер
2
, это
может реализоваться в виде игры как важного компонента описываемых условий
понимания. В ходе общения каждый коммуникант исполняет роль, т.е. совершает
определенное действие из множества альтернативных действий, влекущих за собой
благоприятные или неблагоприятные последствия для участников взаимодействия.
Следовательно, успешное взаимодействие и взаимопонимание возможно, если
коммуниканты строят свое коммуникативное поведение с учетом социальных ролей,
регистров речи и общепринятых в них правил и норм поведения, видов интеракций между
собеседниками. Иными словами, взаимодействие и взаимопонимание реализуется
посредством выбора адекватных заданной ситуации коммуникативных стратегий и тактик. В
ходе коммуникативной деятельности (восприятие, понимание и интерпретация),
смыслообразующими компонентами коммуникативных стратегий и тактик выступают
речевые акты как культурно-маркированные единицы языка и речи
3
, обусловленные
социальным и ситуационным контекстом. Таким образом, речевые акты в условиях игровой
модели общения характеризуются интенциональностью, целеустремленностью и
конвенциональностью (условным соглашением) коммуникантов. И последняя особенность –
необходимость создания общего языка, т.е. создание общего смысла, поскольку именно язык
является посредником (медиумом) в понимании и согласии между двумя партнерами по
общению
4
. Недаром проблемы общения, понимания или непонимания, т.е. успех или провал
общения связывается, в первую очередь, с лингвистическим феноменом
5
.
Мы не изучаем язык изолированно, объектом изучения является речевая деятельность,
а «чтобы изучить язык надо наблюдать речь»
6
. В этом случае, понимание речи соотносится с
опытом восстановления смысла заданного другим, а не просто перенос мысли
7
. Опыт в
чувственном восприятии языка включает постоянное его употребление в декодировании и
кодировании мыслей.
Здесь следует подчеркнуть, что именно культура является моделью интерпретации
того, что говорят и делают люди
8
. Получается, язык становится центром, посредством
декодирования которого происходит понимание, что означает прийти к пониманию-
соглашению, где задействуются различные операции декодирования или же способы
понимания (understanding modes)
9
.
1
Gadamer H.G. EPZ Truth and Method.
–2-d ed. –London and New York: Continuum, 2004.
2
. Gadamer H.G. EPZ Truth and Method.
–2-d ed. –London and New York: Continuum, 2004.
3
Алиференко Н.Ф. Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство языка: Учебное пособие. –М.: Флинта – Наука,
2010.
4
Gadamer H.G. EPZ Truth and Method.
–2-d ed. –London and New York: Continuum, 2004.
5
Gadamer H.G. EPZ Truth and Method.
–2-d ed. –London and New York: Continuum, 2004.
6
Фрумкина Р.М. Психолингвистика. –3-е изд. М. Академия, 2007.
7
Bleicher J. The Hermeneutic Imagination (RLE Social theory): Outline of a Positive Critique of Scientism and Sociology.
– London:
Routledge, 2014.
8
Goodenough W.H. Cultural Anthropology and Linguistics// Language in Culture and Society.
– New York, 1964. 18. Savignon J.S.
Communicative Curriculum Design for the 21
st
century// English Teaching Forum. 2002. No 1.
– Pp.2-7.
9
14. Davey N. Unquiet understanding: Gadamer’s philosophical hermeneutics. – New York: Sunny Press, 2012.
68
Do'stlaringiz bilan baham: |