あ「つ|い 暑い [i-sifat] issiq (havo harorati baland) さむい きょうは暑いですね。Bugun issiq-a.
あ「つ|い 熱い [i-sifat] issiq (qo`l bilan ushlab bilish mumkin bo`lgan narsalarga) つめたい 熱いお茶(ちゃ)を一杯(いっぱい)ください。Bir piyola issiq choyingizdan bering.
あ「つい 厚い [i-sifat] qalin うすい 厚いコートは暖(あたた)かい。Qalin palto issiq bo`ladi. あ「つまる 集まる [fe’l/I; o`timsiz] yig`ilmoq, to`planmoq
あしたの9時(じ)に駅(えき)の前(まえ)に集まってください。Iltimos ertaga soat 9da vokzal oldiga yig`ilinglar.
あ「つめる 集める [fe’l/II; o`timli] yig`moq, to`plamoq
友(とも)だちを集めてパーティーを開(ひら)きま した。O`rtoqlarimni yig`ib bazm qildik.
あ「てな 宛名 [ot] manzil
あ|と[ot] orqa, keyin
1) orqa あとを振(ふ)り返(かえ)る orqaga qaramoq 2) keyin わたしはあとで行(い)きます。Men keyinroq boraman. 3) qolgani あとは、またあしたやりましょう。 Qolganini yana ertaga qilamiz.
ア「ナウ|ンサー [ot] suhandon, diktor
あ「な|た [olmosh] siz [Yuqori mavqedagi odamlarga ishlatilmaydi. Masalan, o`qituvchi yoki shifokorga あなたga qaraganda ko`proq せんせい deb murojaat etiladi. あなた teng yoki pastroq mavqedagilarga nisbatan ishlatiladi, lekin kontekstda tushunarli bo`lmasa, tushirilib ketiladi. Ko`plik uchun hurmatliroq bo`lgan あなたがた va あなたたち shakllari ishlatiladi.]あなたがた/たち sizlar (ko`plik) あなたが(は) siz あなたの sizning あなたに sizga あなたを sizni
あ|に 兄 [ot] aka [Birovlarga o`z akasini nazarda tutganda あに ishlatiladi. Lekin akasiga murojaat qilayotganda oilada u haqida gapirayotganda va birovning akasini nazarda tutganda おにいさん ishlatiladi.] おとうと あ「ね 姉 [ot] opa [Birovlarga o`z opasini nazarda tutganda あね ishlatiladi. Lekin opasiga murojaat qilayotganda oilada u haqida gapirayotganda va birovning opasini nazarda tutganda おねえさん ishlatiladi.] いもうと あ「の [aniqlovchi] ana u
1) [So`zlovchi va tinglovchi ikkalasiga uzoq bo`lgan narsani bildiradi. So`zlovchi va tinglovchiga nisbatan jismonan yaqin bo`lmagan narsani bildirish uchun ishlatiladi.] あの人(ひと) ana u odam 「あの人(ひと)はだれですか。」“Ana u odam kim?”「あの人(ひと)は中村さんです。」“Ana u kishi janob Nakamura.” 2) [So`zlovchi va tinglovchi ikkalasi o`rtasida avvalroq tilga olingan narsalarni bildiradi. So`zlovchi va tinglovchiga jismonan yaqin bo`lmagan va oldinroq tilga olingan narsalarni bildirish uchun ishlatiladi.] 戦争中(せんそうちゅう)はずいぶん苦労(くろう)した。あの時(とき)のことは忘(わす)れられない。Urush paytida juda qiynalgandim. O`sha paytlarni esimdan chiqara olmayman. 3) [So`zlovchi va tinglovchi ikkalasiga tanish bo`lgan va ulardan ma’lum bir masofada joylashgan narsani bildiradi.] 「あのことはどうなりましたか。」“Haligi ishimiz nima bo`ldi?”「ああ、あれはもう解決(かいけつ)しましたよ。」“E-e, uni allaqachon hal qildim.”
あ「のう[undov] anu, xo`sh, kechirasiz, haligi
あのう、大学(だいがく)へはどう行(い)ったらいいでしょうか。Kechirasiz, universitetga qanday borsam bo`ladi?
ア「パ|ート[ot] kvartira