Shillerning har biri asari,bu-buyuk mukammallikka erishmoq yo’lidagi olg’a bosilganodimdir



Download 0,58 Mb.
Pdf ko'rish
bet4/17
Sana01.02.2022
Hajmi0,58 Mb.
#424761
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   17
Bog'liq
shiller poeziyasi ozbek tilida

Birinchi 
bosqich 1920-1950 yillarni o‟z ichiga oladi.Bu davrda Shiller adabiy merosining 
o‟rganilishida ikki tendensiya ko‟zga tashlanadi.Birinchisi, Shiller asarlarining (“Makr 
va muhabbat” – Sh.Sh.Xurshid va A.Ayub, “Qaroqchilar” – Xurshid va A.Muxtor 
tarjimalari) ilk bor o‟zbek tiliga tarjima qilinishi truppalar tomonidan sahnaga qo‟yilishi 
bilan harakterlanadi.Ayni shu bosqichda ko‟zga tashlangan ikkinchi tendensiya 
shundan iboratki, (1930-yillar oxiri – 1950-yilar o‟rtalari) bunda Shillerning ilk 
dramalari bor badiiy tarovati, estetik go‟zalligining o‟zbek tilida qayta yaratilishi bilan 
ajralib turadi. 
Shiller adabiy merosining O‟zbekistonda o‟rganilish tarixining 
ikkinchi 
bosqichi 
1960-2000-yillarni o‟z ichiga oladi.Mazkur bosqichda Shillerning badiiy barkamol 
dramatik, tragik (“Vilgelm Tell”, “Mariya Styuart”) va poetik asarlarning (“Gero va 
Leandr”, “Asoratdagi Pegas”, “Qo‟lqop”, “Russo”, “Kolumb”, “Zamin taqsimoti”) 
tarjima qilinib, o‟zbeklarga tanishtirilishi bilan ajralib turadi.Bu davrda ham Shiller 
ijodining o‟rganilish tarixida ikki tendensiya ko‟zga tashlanadi.Birinchidan, Shiller 
asarlarining, uning o‟zbek dramaturgiyasining taraqqiyotida tutgan o‟rni va ahamiyati 
nuqtai nazaridan baholandi.Ikkinchidan, asarlarning badiiy-estetik qiymati o‟rganilar 
ekan, mazkur asarlarning yaratilish tarixi Germaniyadagi ijtimoiy-siyosiy, madaniy 
muhit bilan Shillerning falsafiy-estetik qarashlari bilan bog‟liqlikda tekshirila 
boshlandi.


11 
Shiller ijodini o‟rganishning 
uchinchi
bosqichi milliy Mustaqillik davriga to‟g‟ri 
keladi.O‟tmishda undan bilvosita (rus, tatar va ozarbayjon tillari orqali) tarjima 
qilishga, asarlarini sahnalashtirishga e‟tibor qaratilgan bo‟lsa, bu davrga kelib Shiller 
adabiy merosi asl nusxadan tarjima qilina boshlandi.Dramaturg ijodi yuzasidan ilmiy 
ma‟ruzalar qilishga, ilmiy va ommaviy harakterdagi maqolalar, risola va 
monografiyalar yaratishga e‟tibor qaratildi.Shoir ijodining 250 yilliligi munosabati 
bilan “Jahon adabiyoti” jurnalida “Shodlik, ey sen, ilohiy olov” rubrikasi ostida 
“Yerning taqsimlanishi”, “Russo”, “Qo‟shga qo‟shilgan Pegas” she‟rlari Muhammad 
Ali tomonidan qayta tarjima qilindi. 

Download 0,58 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   17




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish