Long-term view iborasi hindi tilida दीर्घकालीन दृष्टिकोण birikmasi orqali ifodalanadi hamda uzoq muddatli istiqbol, uzoq muddatga ko‘zlangan maqsad degan ma’nolarni ayni o‘zini ifodalaydi.
“हमने प्रिफरेन्शियल Trade Agreement पर negotiations शुरू करने का भी निर्णय लिया है”.5
“Imtiyozli savdo shartnomasi bo‘yicha ham muzokaralarni boshlashga qaror qildik.”
Ushbu jumlada faqatgina “trade agreement” hamda “negotiations” so‘zlari emas, balki प्रिफरेन्शियल (preferenshl) so‘zi ham ingliz tilidan o‘zlashgan bo‘lib, aynan preferential so‘zining o‘zidir. Ushbu so‘zning Devanagari alifbosida yozilishi sababi, boshqa so‘zlarga qaraganda Hindiston rasmiy doirasida preferential so‘zi faol va ko‘p ishlatiladigan o‘zlashma so‘zga aylanib bo‘lgan. Preferential so‘zini hindiy tilida तरजीही (tarjeehi) so‘zi bilan ifodalanadi. Imtiyozli savdo shartnomasi (Preferential trade agreement) jumlasi esa ko‘pgina rasmiy hujjatlarda तरजीही व्यापार समझौता (tarjeehi vyaapaar samjhota) birikmasi orqali beriladi: दक्षिण एशिया तरजीही व्यापार समझौता (SAPTA): यह सदस्य देशों के बीच व्यापार को बढ़ावा देने के लिये 1995 में लागू हुआ था।6
(Janubiy Osiyo imtiyozli savdo bitimi (SAPTA): U aʼzo davlatlar oʻrtasida savdoni rivojlantirish maqsadida 1995 yilda kuchga kirgan).
उज़्बेकिस्तान के प्रस्ताव पर, हमने उज़्बेकिस्तान के सामाजिक क्षेत्रों में कम लागत के घरों और ऐसे और भी social infrastructure projects के लिए 200 मिलियन डॉलर की Line of Credit प्रदान करने का निर्णय लिया है। इसके अलावा, 800 मिलियन डॉलर की Lines of Credit तथा Exim Bank द्वारा buyers क्रेडिट के अन्तर्गत भी हम उज़्बेकिस्तान के प्रस्तावों का स्वागत करेंगे। अंतरिक्ष, human resource development और Information Technology के क्षेत्रों में उज़्बेकिस्तान के हित के लिए भारत के अनुभव से लाभ उठाने का प्रस्ताव हमने रखा है।
“O‘zbekiston taklifiga ko‘ra, biz O‘zbekistonning ijtimoiy tarmoqlarida arzon uy-joylar va yana ko‘plab ijtimoiy infratuzilma loyihalarini amalga oshirish uchun 200 million dollarlik kredit liniyasi ajratishga qaror qildik. Bundan tashqari, biz O‘zbekistondan 800 million dollarlik kredit liniyalari va Eximbank tomonidan xaridorlar krediti bo‘yicha takliflarni ham mamnuniyat bilan qabul qilamiz. O‘zbekistonning koinot, inson resurslarini rivojlantirish va axborot texnologiyalari sohalariga qiziqishi uchun Hindiston tajribasidan foydalanishni taklif qilamiz.”
Social infrastructure projects, line of credits, buyers, human resource development, information technology – e’tibor beradigan bo‘lsak, nisbatan yangi hamda g’arbdan o‘zlashgan terminlar aynan ingliz tili orqali ifodalanmoqda. Holbuki, hindiy tilida ham ushbu so‘zlarning muqobili mavjud.
Social infrastructure projects - सामाजिक बुनियादी ढांचा परियोजनाएं
सामान्यतया, अपेक्षाकृत अच्छे सामाजिक बुनियादी ढांचे की पेशकश की संपत्तियों की कीमतें अधिक हैं।7 (Umuman olganda, nisbatan yaxshi ijtimoiy infratuzilmani taklif qiluvchi mulklar yuqori narxlarga ega).
Buyers – क्रेता
Human resource development - मानव संसाधन विकास
मानव संसाधन विकास के सभी पहलुओं का केंद्र बिन्दु, अत्यधिक बेहतर कार्यबल को विकसित करना है ताकि संगठन एवं व्यक्तिगत कर्मचारी अपने कार्य लक्ष्यों को सुयोजित एवं निष्पादित कर सकें।8 - (Inson resurslarini rivojlantirishning barcha jihatlarining asosiy maqsadi tashkilot va alohida xodimlar o‘z vazifalarini muvofiqlashtirish va amalga oshirish uchun yuqori samarali ishchi kuchini rivojlantirishdir.)
Information technology - सूचान प्रौद्योगिकी
सूचना प्रौद्योगिकी, वर्तमान समय में वाणिज्य और व्यापार का अभिन्न अंग बन गयी है। - (Axborot texnologiyalari o‘z vaqtida biznes imkoniyatlarini yaratmoqda.)
Shuningdek, joy nomlari hamda nufuzli xalqaro tashkilotlar nomlari ham ingliz tilida keltirilgan:
Shanghai Cooperation Organisation
Exim Bank
Ashgabat Agreement
International North South Transport Corridor
Gandhi Sanitation Convention
Lal bahadur Shastri School
Narendra Modi o‘z nutqida jami 42 ta inglizcha so‘z va birikmalardan foydalangan. Bu umumiy matnning taxminan 4,5 foizi demakdir. Foydalanilgan inglizcha so‘zlarning deyarli barchasi hindiy tilida o‘z muqobiliga ega.
Do'stlaringiz bilan baham: |