Jargon va argolar — ma'lum ijtimoiy guruhlarga, masalan, o'g'rilarga, sportchilarga yoki talabalarga xizmat qiladigan yasama til. Bunday «til» elementlari (jargonizm va argotizmlar) adabiy tilda ishlatilmaydi.
Funksional stillar — tilning vazifaviy uslublari. Bunday uslublar inson faoliyatining u yoki bu sohasiga xoslangan nutqni qoliplaydi. Chunonchi:
rasmiyish uslubi. Bu uslub ma’muriy-idoraviy hujjatlar tilini qoliplaydi;
ilmiy uslub — ilmiy asarlar tilini va ilmiy nutqni qoliplaydi; 3) publitsistik uslub — ommabop asarlar, ma’ruzalar tilini qoliplaydi; 4) so ‘zlashuv uslubi. Bu uslubning ikki xil ko'rinishi mavjud; a) adabiy so‘zlashuv uslubi; b) oddiy (jonli) so'zlashuv uslubi; 5) badiiy uslub. Bu uslub badiiy asar tilini va badiiy nutqni qoliplaydi.
Adabiy til bilan funksional uslublar o'rtasidagi munosabatlar quyidagicha: rasmiy ish uslubi, ilmiy uslub, publitsistik uslub adabiy til me’yorlariga tayanadi. demak, adabiy tilga zid qo'yilmaydi; so'zlashuv uslubining «а» ko'rinishi ham shunday: unda dialektizm, jargonizm va vulgarizmlarqatnashmaydi; so'zlashuv uslubining «Ь» ko'rinishi esa nutqning maxsus tayyorgarliksiz bo'lishi, erkin muomalaga asoslanishi bilan xarak- terlanadi. («Leksemalarning nutq ko'rinishlariga xoslanishi» mavzusiga qarang.)
Adabiy tilga munosabat jihatdan badiiy uslub alohida baholanadi; u, odatda. badiiy asar tilini belgilaydi, badiiy asar tilida esa adabi'- til me’yorlaridan chetga chiqish hollari ko'p uchraydi: obraz va personajlai nutqini tipiklashtirish zarurati shuni taqozo qiladi. Quyidagi misollarga e’tibor beravlik;
э
Asadbek molodes! Visshiy klass! — dedi u. — Aniq topibdi. Endi и bilan hazillashib bo'lmaydi. (T.M.)
U qizig'ar mashinasini Qorciqamishga qarab uchirdi... (T.M.)
Akamullo, akamullo, sizni yo ‘qloshopti, idoraga yo 'qloshopti.
Nima gap ?
Hojar ayani bachasi sahroda borkan ekan ... Bo'ronda qolgan ekan ... Qaytib kelmopti ... So‘g‘in Xojanazar akoning duxtori bo'ronga qolip o'lipti ...
Hoshim yugurganicha chiqib ketdi. Mahmuda bilan Mohidil bir-biriga hayron qarab qolishdi! (J.A.)
Birinchi misoldagi nutqiy parchada grammatik-sintaktik varvarizm («Asadbek molodes!», «Visshiy klass»), ikkinchi gapda vulgarizm («qizig'ar»), uchinchi misoldagi dialogda esa o'zbek-tojik ikki tilliligi ta'sirida bo'lgan o'zbekshevalariningso'zlari («akamullo» «bacha», «duxtor», so'g'in» kabi leksik dialektizmlar), shu shevaga xosgrammatik formalar («yo‘qloshopti», «kelmopti» kabi grammatik dialektizmlar), aka so'zining ako shaklidagi dialektal ko'rinishi (leksik-fonetik dialektizm) qo'llangan. Bunday qo'Ilanishlar adabiv til uchun me’yor etnas albatta, ammo ular badiiy uslub talabiga ko'ra ishlatilgan, natijada badiiy asarning g'oyaviy-estetik jihatlarini ta'sirli. ishonarli qilib ifodalashga erishilgan.
Do'stlaringiz bilan baham: |