Актуальность исследования. Русский язык представляет собой яркий пример языка акцентного типа, так как основная единица языка — слово — организовано в нем именно ударением. Ударение важно и в фонетическом отношении и в морфонологическом, грамматическом (образование акцентологических схем склонения и спряжения, участие в процессах словообразования, особенности оформления лексических классов слов: синонимов, омонимов, антонимов).
В связи с этим, выбор словесного ударения, как объекта для изучения, очень актуален и в теоретическом аспекте, и в прикладном: необходимо определить роль ударения в организации слова, понять законы акцентологии и правила постановки ударения в русском языке.
Структура и объём курсовой работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.
Глава 1. Основное понятие об ударении
1.1 О понятии ударения в русском языке
Словесное ударение - это выделение одного из слогов неодносложного слова. При помощи ударения часть звуковой цепи объединяется в единое целое - фонетическое слово.
Функции ударения: лексикологическая – является дополнительным средством различения слов – атлас-атлас; морфологическая – является дополнительным средством различения грамматической формы слова – руки-руки; некоторые слова в русском языке имеют акцентные варианты, и этот факт рассматривается как варианты литературной нормы – иначе-иначе. Основная функция словесного ударения - фонетическое объединение слова в одно целое, обеспечение его цельнооформленности. Эта функция осуществляется путем выделения одного из слогов в слове - ударного - и подчинения ему остальных, безударных.
В русском языке его значение особенно велико, так как оно служит:
- средством различения слов (ле́карство - лека́рство, ме́тчик - метчи́к, консерва́торский - корсервато́рский, рефле́кторный - рефлекто́рный);
- грамматических форм (струны́ - стру́ны, стекла́ - стёкла, воды́ - во́ды).
В русском языке ударный слог отличается от безударных большей длительностью, силой и особым качеством входящих в него звуков. Сила гласного проявляется в его громкости. У каждого гласного есть свой порог громкости, ударности. Гласные, произносящиеся громче этого порога, воспринимаются как ударные. Ударные гласные характеризуются и особым тембром.
Ударность/безударность - это свойство не только гласного, но всего слога. Для ударного слога характерна четкость артикуляции всех звуков. Взаимовлияние гласных и согласных гораздо сильнее проявляется в безударных слогах.
В русском языке ударение может падать на любой слог слова и на любую морфему - приставку, корень, суффикс и окончание. Такое ударение называется свободным.
Местом ударения различают следующие варианты слов: общеупотребительные и профессиональные – добыча-добыча; литературные и диалектные – холодно-холодно; литературный и просторечный – магазин-магазин; нейтральный и разговорный – звонишь-звонишь. Однако, подобные варианты в русском языке встречаются нечасто: русский язык имеет зафиксированное, устойчивое ударение. Знак ударения может употребляться последовательно и выборочно.1
Последовательное употребление знака ударения принято в следующих текстах особого назначения:
- в лингвистических словарях: в неодносложных заголовочных словах, в приводимых грамматических формах;
- в неодносложных заголовочных словах большинства энциклопедических словарей;
- в текстах для изучающих русский язык как иностранный (используется алфавит из 33 букв - с буквой ё, употребляемой последовательно.)
Выборочно знак ударения употребляется в обычных текстах. «Правилами» рекомендуется использовать его в следующих случаях:
- для предупреждения неправильного опознания слова, например: бо́льшая, ви́дение, во́роны, временны́е, до́роги, отре́зать, по́зднее, по́том, про́клятый, рассы́пать, сто́ящий, у́же, узна́ю, чудно́ (в отличие от: больша́я, виде́ние, воро́ны, вре́менные, доро́ги, отреза́ть, поздне́е, пото́м, прокля́тый, рассыпа́ть, стоя́щий, уже́, узнаю́, чу́дно); ср. «Чудна́я» - название рассказа В.Г.Короленко, «Мо́лодец» - название поэмы М.И.Цветаевой;
- для предупреждения неправильного ударения в недостаточно хорошо известном слове, в том числе в собственном имени, например: гу́ру, ю́кола, Гарси́а, Конакри́, Фе́рми;
- над буквой е знак ударения может использоваться в целях противопоставления букве ё: для предупреждения неправильного опознания слова, например: все́ (в отличие от всё), бере́т (в отличие от берёт); для предупреждения ошибочного произношения, например: афе́ра, гренаде́р, дебе́лый, Кре́з, Оле́ша (фамилия);
- для различения относительного местоимения что́ и союза что, например: «…Рассказать, что отовсюду, на меня весельем веет, Что не знаю сам, что́ буду, петь, - но только песня зреет…» (А.А.Фет).
Русское ударение - самая сложная область русского языка для усвоения. Ударение в русском языке динамическое (силовое), то есть гласные звуки под ударением произносятся с напряжением и отчетливо. Русское ударение характеризуется разноместностью и подвижностью. Разноместность - это способность ударения падать на любой слог русского слов: на первый - икОнопись, на второй - экспЕрт, на третий - жалюзИ, на четвертый - апартамЕнты. Во многих языках мира ударения прикреплено к определенному слогу. Подвижность - это свойство ударения перемещаться с одного слога на другой при изменении (склонении или спряжении) одного и того же слова: водА - вОду, хожУ - хОдишь. Большая часть слов русского языка (около 96%) имеет подвижное ударение. Ударение помогает различать слова-омонимы и разные грамматические формы одного и того же слова: зАмок – замОк, засЫпать – засыпАть.
Разноместность и подвижность, историческая изменчивость произносительных норм приводят к появлению у одного слова акцентных вариантов. На их образование также влияют диалекты, профессиональные варианты слов и другое. Иногда один из вариантов санкционируется словарями как соответствующий норме, а другой - как неправильный. Ср.: магАзин, - неправильно; магазИн - правильно. В других случаях варианты даются в словарях как равноправные: искрИстый и Искристый.
Все эти особенности можно представить в виде таблицы.
ОСОБЕННОСТИ РУССКОГО УДАРЕНИЯ
Особенность
|
Пояснения
|
Примеры
|
1. Разноместность
|
Может падать на любую часть слова (сравните: фр. – последний слог; англ. – обычно первый слог; польский – чаще всего предпоследний слог)
|
Резать
Вырезать
Вырезать
Вырезной
|
2. Подвижность
|
Может перемещаться при изменении слова
|
Вода – воды – воды
|
3. Вариантность
(вариативность)
|
Наличие слов с разными вариантами ударения
|
Творог, одновременно, петля, камбала
|
4.Стилистическая функция
|
Вариант ударения в некоторых словах зависит от речевой ситуации и определяется отношением к литературной / разговорной норме, общему / специальному употреблению
|
Феномен (лит.) – феномен (разг.); прикус (общ.) – прикус (медиц.); шёлковый (общ.) – шелковый (народно-поэтич.)
|
5. Семантическая (смыслоразличительная)
функция. Явление омографии.
|
Омографы – слова одной части речи, одинаковые по написанию, но разные по ударению, различающему их смысл
|
Замок – замок, орган – орган, мука – мука, парить – парить, проклятый – проклятый.
|
Особенности современной орфоэпии (постановки ударения)
Любой образованный человек в случае затруднений обращается к словарю. Классическим орфоэпическим словарём является труд под редакцией Р. И. Аванесова. Но появляется и множество современных словарей. В статье Натальи Лебедевой («Российская газета» от 3 сентября 2009 года) рассказывается о том, какие словари в современном языкознании являются авторитетными. Начинается статья с такого замечания: «С 1 сентября 2009 года любой гражданин нашей страны, который обсуждает «дОговоры по срЕдам» и пьёт «вкусное кофе» с «йогУртом», будет считаться вполне образованным и грамотным человеком». Статус официальных авторитетов получили «Орфографический словарь русского языка» Брониславы Букчиной, Инны Сазоновой и Людмилы Чельцовой, «Грамматический словарь русского языка» под редакцией Андрея Зализняка, «Словарь ударений русского языка» Ирины Резниченко. Теперь во всех спорных ситуациях автор письменного или устного текста обязан аргументировать свою позицию ссылками на эти словари. Автор статьи отмечает: «Гражданское общество моментально отреагировало на это нововведение. Многих, например, заинтересовал вопрос, а почему не легализовали ударение в словах «звОнит» и «лОжить»?». За разъяснениями автор статьи обратилась к президенту Санкт-Петербургского государственного университета, академику РАН Людмиле Вербицкой. Она объяснила: «Считать, что с 1 сентября то, что написано в этих словарях, вдруг стало нормой – невозможно. Конечно, эти словари можно учитывать, но ограничиваться их рекомендациями категорически нельзя. Это просто достойный повод обсудить важные вопросы, связанные с языковой нормой».
Анализируя эту статью, мы пришли к выводу, что нужно очень внимательно и осторожно относиться к современным словарям.
Образцы правильной постановки ударения должны показывать радио и телевидение, но многие современные ведущие говорят неправильно. Например, мы обратили внимание, что Тина Канделаки в программе «Самый умный» несколько раз повторила слово столяр с ударением на первый слог. Не имея на слуху образцы, не заглядывая в орфоэпические словари, часто люди произносят слова неправильно. Мы решили проверить, как современные школьники произносят слова, трудные с точки зрения постановки ударения и встречающиеся в вариантах ЕГЭ по русскому языку. Были опрошены 100 обучающихся 9-11 классов МОУ «СОШ №8» города Новомосковска. Ниже приводится, какие слова были предложены ученикам, и сколько процентов детей произнесли их неправильно.
1. Квартал – 30%
2. Звонит – 22%
3. Свекла – 29%
4. Оптовый – 60%
5. Торты – 20%
6. Банты – 48%
7. Включит – 82%
8. Красивее – 53%
9. Жалюзи – 44%
10. Сливовый – 44%
11. Откупорить – 59%
12. Обеспечение – 64%
13. Повторит – 47%
14. Столяр – 2%
15. Кралась – 68%
16. Щавель – 31%
Как видно из проведённого исследования, ни одно из слов не было произнесено правильно всеми участниками опроса. Меньше всего затруднений вызвало слово «столяр», а наиболее трудными с точки зрения правильной постановки ударения оказались слова «включит», «кралась»,
«обеспечение», «оптовый», «откупорить».
Можно сделать вывод, что правильное произношение слов является актуальной проблемой современного русского языка, и часто слова произносят так, чтобы было удобнее, а не правильнее. Причём, как было выявлено в ходе опроса, обучающиеся редко обращаются к словарям вне уроков.
1.2 История изучения и развития русского ударения
Современные произносительные нормы складывались постепенно на базе вариантного столкновения произношения в разных территориальных диалектах, в разных социальных группах и отчасти в разных стилях. Кроме того, различие вариантов может оцениваться и хронологически как младшая и старшая нормы. Новое произношение вытесняет старое, но зачастую и то и другое сосуществует довольно длительное время: изживание старого произношения - процесс более сложный, нежели отказ от устаревающих слов и даже грамматических форм. Во всяком случае, на протяжении жизни одного поколения трудно освободиться от произносительных особенностей своей среды.
Произносительные нормы фиксируются орфоэпическими словарями, в задачу которых входит и отражение норм ударения. Особенности и функции ударения изучает раздел языкознания - акцентология. Термин «акцентологии» был введён в науку Р.Ф.Брандтом, книга которого «Начертание славянской акцентологии» (1880) явилась первым печатным трудом по сравнительной акцентологии славянских языков.
В языках мира используются различные акцентные системы: монотония (разные виды силового ударения), политония (музыкальное ударение, тон).
В истории языка акцентные системы могут сменять одна другую: в большинстве славянских языков, в т.ч. русском, древнее музыкальное ударение изменилось на динамическое.
Характер ударения меняются на протяжении длительных периодов. Так, от свободного словесного ударения общеславянской поры чешский и словацкий языки перешли к ударению, фиксированному на начальном, а польский — к ударению, фиксированному на предпоследнем слоге слова. Например, Пушкин произносил музыка, словари середины XIX в. дают музыка и музыка, а сейчас мы говорим только музыка.
Исторически сложились и произносительные нормы русского языка, впервые которые зафиксировал М.В.Ломоносов. Русское ударение, в частности его подвижность, находит отражение уже в грамматиках М.Г.Смотрицкого, Н.И.Греча. Неоценимый вклад в теорию русской орфоэпии внес Р.И.Аванесов: ему принадлежит наиболее авторитетное руководство по современной русской орфоэпии - книга «Русское литературное произношение».
Основы русской акцентологии были заложены А.Х.Востоковым (1831), который дал группировки русских слов по типу ударения. А.А.Потебня вводит в описание русского ударения морфологические критерии. В конце XIX в. Ф.Ф.Фортунатов распространяет закон Ф.де Соссюра, установивший оттяжку ударения в литовском языке, на др. балто-славянские языки (закон Фортунатова — де Соссюра).
В XX в. славянская и русская акцентология получила развитие в трудах И.А.Бодуэна де Куртенэ, А.А.Шахматова, Л.Л.Васильева, Л.А.Булаховского. Во второй половине XX в. В.М.Иллич-Свитыч и В.А.Дыбо осуществили наиболее полную реконструкцию славянской акцентной системы. В.В.Колесов создал описание древнерусского ударения, используя показания памятников и русских говоров. Активным процессам в области ударения посвящена глава VII монографии «Русский язык конца XX столетия (1985-1995)», написанная В.Л.Воронцовой. Много материала о тенденциях в ударении и норме содержится в книгах К.С.Горбачевича, А.В.Суперанской и др.
Основы норм русского языка сложились постепенно, в течение XV-XVII в.в., можно считать, что и становление произносительной нормы совпало по времени с периодом возникновения основ русского литературного языка.
До начала XVIII века русская письменность использовала церковнославянскую орфографию, в которой указывались все ударения, причём для этого (в зависимости от места в слове и его грамматической формы) использовалось несколько разных знаков.
Считается, что современное русское произношение сформировалось на основе устной речи Москвы (московского просторечия), в которой нашли отражение особенности северных и южных русских говоров (диалектов). Этот процесс начался в XVIII в., когда Москва стала центром русского государства. Москва, являвшаяся в XVI в. экономическим и культурным центром, занимала территориальное положение на границе между северными и южными говорами. Именно это стало причиной того, что московская речь, которая объединила в себе особенности тех и иных наречий, стала восприниматься как образцовая. На базе этой речи сложились орфоэпические нормы, многие из которых являются действенными до сих пор. К XIX в. старомосковское произношение сложилось во всех основных своих чертах, которые определили многие нормы, в том числе и ударные нормы современного русского произношения.
Пётр I, вводя гражданский шрифт, упразднил все надстрочные знаки, в том числе и ударения. Однако вскоре они вернулись в русскую письменность, хотя не сплошь, а только для предотвращения неверного чтения слов, и с более простой системой употребления.
На практике в русской печати конца XIX - начала XX веков преобладало обозначение ударения знаком ̀, и лишь примерно со второй трети XX века основной стала нынешняя система использования знака ́. Эта же система перешла в украинскую и белорусскую печать, а вот в болгарском и македонском языке преобладает старое обозначение.
В чем же причина изменения ударения в русском литературном языке? Еще Я.К.Крот писал:2 «Если кто захочет определить, почему в одном слове ударение на таком-то месте, а в другом, сходном с ним по образованию и по роду выраженного понятия, ударение не на том же слоге, такое старание будет бесплодным. Это происходит от того, что ударение как принадлежность внешней формы слова составляет одну из его индивидуальных особенностей. Оно образовалось вместе со словом, - почему так, а не иначе, это тайна создания слова, проницаемая для наблюдателя точно так же, как и тайна всякого творчества…» и, далее, «цель моя - уяснение вопроса, насколько в явлениях его (ударения) можно подметить определенные законы». Однако уже в то время было вполне очевидно, что нормативные описания ударения становятся слишком субъективными без опоры на понимание сущности акцентной эволюции.
Причины изменения в произношении коренятся в действии внутренних законов языка - закона традиции, закона аналогии и др.
Одна из причин изменения ударных норм русского языка связана с тем, что в отличие от некоторых других языков, например, английского, французского, где ударение является постоянно закрепленным на одном из слогов слова, в русском языке ударение подвижное и разноместное, т.е. может быть на любом слоге слова и в одном слове в разных его формах может перемещаться с одного слога на другой. И может занимать в слове любое положение: в начале (кошка), середине (повадки) или в конце слова (обмануть). Может переходить с корня на приставку (прибыть, прибыл), с основы на окончание (мн. ч. воды, род. пад. воды) или же вообще на предлог (полночь, заполночь).
Объективные трудности нормализаторской работы в области русского ударения связаны, прежде всего с тем, что ударение - факт звучащей речи, варьирование здесь имеет очень широкий диапазон, и потому установление норм оказывается затруднительным. Именно качество подвижности русского ударения отмечено еще в трудах М.Г.Смотрицкого, М.В.Ломоносова, Н.И.Греча, А.Х.Востокова и Я.К.Грота. Причем объяснить подвижность русского ударения только фонетическими факторами оказалось невозможным, поскольку эта подвижность, прежде всего, связана с морфологической принадлежностью слова, т.е. русское ударение - морфологически подвижное ударение.
В современных исследованиях ударения используется именно грамматический принцип описания - дается система акцентных единиц в словоизменении и словообразовании грамматических разрядов слов. Поэтому и тенденции в изменении ударения нагляднее прослеживаются в рамках частей речи (глагольное ударение, именное ударение), тем более что именно по частям речи фиксируется либо тенденция к сокращению доли подвижного ударения (например, в глаголе), либо тенденция к росту дифференцирующей функции ударения по отдельным формам слова (как в именах существительных). Тем не менее, есть тенденции и общего плана, которые затрагивают акцентные системы разных классов слов. Такой общей тенденцией в ударении, по признанию многих лингвистов, считается тенденция к ритмическому равновесию, которая заключается в смещении ударения к центру слова. О тяготении русского ударения к центру со смещением во вторую половину слова пишет А.И.Моисеев. Опираясь на подобные исследования и исходя из данных «Обратного словаря», ту же мысль поддерживает и иллюстрирует богатым материалом К.С.Горбачевич.
Процесс смещения ударения в многосложных словах к центру слова можно оценить как процесс прагматически оправданный, целесообразный, так как в таком случае соблюдается более равномерная смена ударных и неударных слогов, что более удобно для произнесения (ср.: августовская жара - августовская жара; мальчиковый размер - мальчиковый размер). Наряду с общей тенденцией смещения ударения ближе к центру слова для достижения ритмического равновесия наблюдаются частные тенденции, характеризующие отдельные части речи.
Изменения, происшедшие в ударении слов заимствованных в течение двухсот лет проанализированы в книге А.В.Суперанской. Здесь выявлены причины и тенденции акцентных изменений. Колебания в ударении заимствованных слов объясняются степенью освоенности их русским языком. Чем больше чужое слово живет в русском языке, тем более подчиняется оно заимствующей системе, находя в ней аналогии, образцы для подражания.
Современные заимствования (конец XX в.) пока еще не «обжились» в русском языке, и потому в большинстве случаев ударение в них соответствует языку-источнику. Сегодня это в основном английские слова, а сфера распространения их - профессиональные языки специалистов (компьютерная техника, финансовая и коммерческая деятельность, спорт, отчасти политика, музыка и др.). В массы новое слово попадает через периодическую печать, радио, телевидение. Основной акцентный принцип заимствования сегодня - следование ударению языка-источника. Так, сохраняют ударение на первом слоге слова на -ер и -ор (бартер, брокер, дилер, менеджер) и слова на -инг (брифинг, лизинг, рейтинг, холдинг). А, к примеру, слово маркетинг уже заметно стало колебаться в сторону более естественного для русского языка варианта - маркетинг. Перенос ударения на окончание крайне редок (например, хит - хиты, хитом, а также в речи молодежи - битлы, джины).
Что же касается старых заимствований, то норма здесь давно уже утвердилась и отклонения составляют редкое исключение. Например, слова на -лог перенесли ударение на предпоследний слог: филолог филолог, мифолог мифолог, новые заимствования сразу имеют вторую форму - рентгенолог, офтальмолог, уфолог, политолог. То же произошло со словами на -граф, -метр. Еще в 20-е годы утвердились формы барометр, термометр.
Среди заимствованных имен собственных существует явная конкуренция акцентных вариантов - заимствованного и русифицированного. Общая тенденция к русификации заимствованных собственных имен очевидна, но в разных языковых сферах колебания все-таки существуют. Многие из русифицированных вариантов в настоящее время уже стали традиционными, например, мы говорим Анкара, Гаити, Гондурас, Панама, но: турец. Анкара; исп. Аити, Ондурас, Панама.
Наряду с этим прослеживается и влияние социальных факторов, например, борьба московского и петербургского произношения активизировалась в периоды обострения претензий Москвы и Петербурга на статус столичного города. В какой-то мере проявляются причины и чисто эстетического плана, в частности, традиции старейшего русского драматического Малого театра в Москве, которые в XVIII в. (в 1824 г. стал называться Малым театром, а с 1919 г. - академическим) активно отражали старомосковское произношение и поддерживались в течение десятилетий, оказывая влияние на формирование образцового произношения.
В XX в., и особенно ближе к его концу, на первый план среди социальных причин выдвигается влияние печатного слова (имеется в виду активизация зрительного восприятия графического облика слова). Многие из старых произносительных норм по разным причинам подверглись существенным изменениям. Обычно старый вариант произнесения поддерживается в театральной речи, в речи дикторов радио, телевидения. Его можно обнаружить и в стихах. Так, ушедшая в прошлое норма ударения стала основой стихотворного ритма М.Ю.Леромонтова («В плену сестры ее увяли, / В бою неравном братья пали»). Пословицы и другие устойчивые сочетания также часто сохраняют устаревшие нормы: «Всем сестрам по серьгам».
Новые условия языкового бытования приводят к большему ослаблению границ между языковыми сферами. Профессиональная речь, речь разговорная оказывают более значительное влияние на публичную речь, речь официально-деловую. Сюда в большей мере, чем прежде, проникают акцентные варианты, не свойственные строгим литературным сферам языка, в силу чего литературные нормы оказываются поколебленными в среде литературно говорящих людей. Они связаны, прежде всего, с терпимостью к ненормативным ударениям, например: возбудить, начать, принять, углубить, премировать, заняла, позвонит.
В 80-х - 90-х годах XX в. проблема русского ударения и его кодификации значительно обостряется в связи с возрастающей ролью публичной речи. Речь парламентская, речь, звучащая с экранов телевизоров, по радио, становится активным стимулом для подражания. Она у всех на слуху и невольно оказывает воздействие на речевую практику населения. То, что средства массовой информации в настоящее время, в отличие от прошлых лет, настроены на живое, непринужденное общение, а также значительное расширение круга лиц, допущенных к эфиру, серьезно расшатало акцентные нормы русского языка.
Вкусовые установки, недостаточное владение нормами языка породили массу ошибочных ударений, постоянно умножающихся. Однако дело не только в небрежности и недостаточной грамотности. Сложившаяся общественная обстановка в «перестроечное» для страны время значительно повысила «нормальные» темпы языковой динамики. Речь профессиональная, деловая, разговорная все более усиливает влияние на речь публичную, официальную. В этой связи процессы, подготовленные самой системой языка, ускоряются и бывшие строгие литературные нормы оказываются поколебленными. В области ударения это особенно заметно, поскольку в язык хлынул поток новых слов, еще недостаточно освоенных, понятых, часто только услышанных.
Если говорить именно об ударении, то в такой ситуации полагаться можно только на звучащую речь, так как многое из того, что уже живет в языке, не отражено в словарях и потому не имеет нормативных оценок. На таком общем фоне оказывается сложным наблюдать собственно тенденции в области русского ударения, заложенные в самой языковой системе, хотя в принципе они известны и наметились еще в середине века, но наиболее интенсивно проявляются в современных условиях.
Интересны данные словарей середины и конца 90-х годов XX в. Например, в словаре С.И.Ожегова и Н.Ю.Шведовой (1995, 1998) дается единственная форма род. падежа гуляша; а род. падеж от гусляр, по рекомендации Н.Ю.Шведовой, обе формы: гусляра и гусляра. Существительное тираж образует только форму тиража (по данным того же словаря), т.е. новое флективное ударение либо стало равноценным исходному корневому, либо вообще вытеснило старое ударение.
Для сравнения: Д.Н.Ушаков считает форму род. падежа моста областной. Хронологические разночтения в рекомендациях наблюдаются и в формах листаж - листажа -> листажа (Н.Ю. Шведова дает только новую форму со смещенным ударением - листажа) и шантаж - шантажа шантажа (у Н.Ю. Шведовой литературной считается форма шантажа, а Д.Н. Ушаков считает такую форму просторечной).
Хронологически разные оценки форм достаточно показательны: Д.Н.Ушаков ориентируется на принятое в начале XX в., Н.Ю.Шведова фиксирует факты конца XX в.
В других случаях вариантность в современном русском языке исчезает, и один из вариантов устаревает, освобождая место более сильному, как случилось, например, с парой щепоть и щепоть, в которой первая позиция (щепоть) была утрачена языком. А например, относительно слова трапеза обычно в словарях расхождений не бывает - оно дается в варианте первоисточника (греч. trapeza - стол, кушанье). Однако в Словаре С.И.Ожегова, Н.Ю.Шведовой (1998) даны две формы трапеза и трапеза без стилистических помет, как равноправные даны и формы прилагательного трапезный и трапезный, но субстантивной форме трапезная (монастырская столовая) Н.Ю. Шведова отдает предпочтение, снабжая другой вариант трапезная пометой «устар.».
Таким образом, русское словесное ударение не только является индивидуальным признаком каждого отдельного слова, но и выступает как вспомогательное грамматическое средство при словообразовании и словоизменении наряду с аффиксацией. Однако, мы видим что, современный русский язык, при очевидности общих тенденций, все-таки еще не пришел к окончательному выбору нормы.
Состояние современного русского языка в акцентном отношении с очевидностью свидетельствует о живых процессах, приводящих в движение всю акцентную систему. В разных классах слов намечаются тенденции к смене традиционных ударений. Существование акцентной вариантности дает богатый материал для стилистической дифференциации языковых моделей.
Сложность и прихотливость русского ударения широко известны. Пожалуй, ни одна другая область русского языка не вызывает столько сомнений, колебаний и споров. Вопрос осложняется еще и тем, что в некоторых случаях допускаются колебания в ударении, когда один из вариантов ударения квалифицируется как предпочтительный, другой – как допустимый вариант. Однако, несмотря на все сказанное, в русском языке имеются особые акцентологические закономерности, в связи с чем выделяются акцентологические типы слов, а отсюда и нормы ударения. Всё это влияет на подвижность орфоэпических норм, что требует постоянного внимания со стороны носителей русского языка. Поэтому нет необходимости доказывать, как важно овладеть правильным ударением.
Do'stlaringiz bilan baham: |