Шапур играет в чоуган, и отец узнает его
Сто схожих отроков нашел мобед,
И в мяч играть их всех привел мобед.
Все, как один, что капли водяные;
Их платья — одинаково цветные,
И по лицу их отличить нельзя.
Вот шум веселый в поле поднялся.
Запрыгал мяч под клюшками кривыми;
Играл Шапур, как равный, вместе с ними.
Царь вышел, сел на золотой престол,
Вздохнул и взглядом поле он обвел.
На одного ребенка указал он:
«Вот он — мой сын»,— советнику сказал он.
Мобед ответил: «Мудрый властелин,
Узнал ты вещим сердцем! Он — твой сын!»
Тут одному из свиты царь счастливый
Сказал: «Иди, слуга мой прозорливый,
Возьми чоуган, иди в толпу детей,
Ввяжись в игру, а мяч ко мне отбей.
Тот из детей, кто всех храбрее будет,
Кто у подножья трона мяч добудет
И прочь погонит на глазах моих,
Тот, кто окажется смелей других,
Тот отрок — сын мой будет, несомненно,
Моя надежда, свет мой незатменный».
Сел на коня тот муж, чоуган схватил
И мяч к подножью шахскому отбил.
Все мальчики вслед за мячом пустились,
Но вдруг, увидев шаха, устрашились,
Как будто джинн их к месту приковал.
И лишь один к престолу подбежал.
Он в поле мяч угнал, клюкой ударя,
И даже не взглянул на государя.
И сердцем Ардашир повеселел,
Как будто чудом вдруг помолодел.
Шапура слуги подняли с земли
И на руках к престолу принесли.
И обнял сына, слезы проливая,
Великий шах, Йездана прославляя.
В глаза он сына, в щеки целовал.
«Да станет тайна явной! — он сказал.—
Был одинок я, сердцем я терзался.
А сын мой, как в небытии, скрывался.
Йездан воздвиг мой трон в родной стране,
От смерти сына сохранил он мне!
Хоть вознесись до солнца в сей юдоли,
Не преступить велений вечной воли!»
Открыл он дверь сокровищниц своих,
Достал без счета лалов дорогих.
По-царски щедро сына одарил он,
Его индийской амброй окропил он.
Нагрудником жемчужным подарил,
Венцом его алмазным осенил.
И верного он наградил дастура,
Назвал его «Наставником Шапура».
Его просторный загородный дом
Наполнил золотом и серебром.
Жене преступной оказал он милость,
Велел, чтоб во дворец она явилась.
Простил ей давнюю ее вину,
От ржавчины освободил луну.
Учителей и звездочетов мудрых
Избрал он средь мобедов снежнокудрых.
Он их приставил к сыну своему,
Дабы учили чтенью и письму
Дабы всегда они при сыне были,
Его повадкам царственным учили.
Как меч в бою и щит в руках держать,
Как бой вести и с войском пировать.
Потом, в отличье от монеты старой,
Он изменить велел чекан динара.
На стороне одной был Ардашир,
А на другой — изображен вазир,
Что сына спас. Гаранмая он звался;
Был мудр он и умом не заблуждался.
Печать и перстень шах ему вручил
И все края об этом известил.
И одарил он в радости сердечной
Всех бедняков, как нам велит предвечный.
Построил город он на пустыре —
В садах, подобный утренней заре.
Джунди-Шапуром город тот назвали,
Другим названьем не именовали.
Do'stlaringiz bilan baham: |