Ардашир узнает тайну непобедимости Хафтвада
Мужи не спали, думами полны.
Когда померк ущербный серп луны,
Восстала мощь святая Ардашира,
С войсками в Парс пощел владыка мира.
Шло вражье войско по пятам его,
Гналось за ним по всем путям его.
Всех славных выбили в иранском войске,
Но царь с дружиной вырвался геройски.
Вдогонку крик летел: «Тебе — бежать!
А червь на троне будет восседать!»
И люди восклицали: «Это — чудо!
Какой-то червь на троне! Как? Откуда?»
Так от Хафтвада Ардашир бежал,
Нигде не становился на привал.
А к вечеру увидел он селенье,
Усадьбы мирные, сады в цветенье.
Два юноши из дома одного
С поклоном низким встретили его.
Потом царя участливо спросили:
«Кто вы? Вы все в поту, в дорожной пыли.
Дорогой дальней вы утомлены,
И ваши скакуны запалены».
Ответил царь: «Мы — люди Ардашира,
Отстали мы от войск владыки мира.
Хафтвад за нами гонится с червем,
Мы здесь у вас немного отдохнем».
Те юноши поморщились с презреньем,
Исполненные тайным огорченьем,
Царю сказали: «Дом наш посети!»
И помогли ему о коня сойти.
Пред ним калитку сада отворили
И дастархан для ужина накрыли.
Сел царь за стол, дружинники кругом,
А юноши служили за столом.
Служа, сказали: «Время быстротечно.
О муж, добро и зло недолговечно.
Ты вспомни, как Заххак был вознесен
И что обрел он, сев на Кеев трон.
Афрасиаба вспомни! Сколько горя
Он всем принес, неистовый, как море.
Ты вспомни Искандара, что сгубил
Славнейших, цвет вселенной истребил.
Где все они? Где блеск их величавый?
О них осталась лишь дурная слава.
Не в рай цветущий — в леденящий ад
Ушли они. Не вечен и Хафтвад!»
И от хозяйской речи, сердцу милой,
Муж Ардашир воспрянул с новой силой.
Улыбкой он застолье озарил
И тайну этим юношам открыл:
«От ваших слов утихла в сердце рана,
Я — Ардашир, гонимый сын Сасана!
И мне совет ваш нужен, как мне быть,
Как мне червя Хафтвада истребить?»
Когда всю правду юноши узнали,
Они пред гостем на колени пали,
Сказали: «Царствуй и живи всегда!
Превыше бед и зла твоя звезда!
Да станет дух твой твердою скалою,
А мы — твои! Мы — навсегда с тобою!
Вот ты у нас совета попросил,—
Поможем мы тебе по мере сил.
Дабы Хафтвада силу опрокинуть —
Увы,— придется путь прямой покинуть.
Тут не помог бы вам и сам Рустам,
Прибегнуть к хитрости придется вам.
Хафтвад в нагорной крепости гнездится.
Там червь в колодце, как дракон, таится.
Та крепость неприступна и грозна.
Оттоль Хафтваду вся земля видна.
Ему защита — волны океана
И червь, рожденный мозгом Ахримана.
Тот червь — жестокий, кровожадный див.
Хафтвад непобедим, пока он жив».
А царь, кивая головой склоненной,
Внимал им, молча в думы погруженный.
Сказал: «Душе от ваших слов светло.
Я с вами разделю добро и зло!»
А юноши, склонившись головами,
Ответили прекрасными словами:
«С тобой всегда, везде мы, светлый шах,
С тобой, пока стоим мы на ногах!»
Воспрянул с места, духом справедливый,
Не стал он медлить, властелин счастливый.
Домой помчался, быстрый, как огонь,
А юноши с ним рядом одвуконь.
И прискакал, могучий, светлолицый,
Шах Ардашир в предел своей столицы.
И мудрецов и знатных на совет
Собрал немедля шах, вселенной свет.
За службу щедро наградил он войско,
И на Михрака устремил он войско.
Михрак не мыслил о сраженье с ним.
Как дым, бежал он, ужасом гоним.
Он спрятался в лесной чащобе дикой,
Когда к Джахраму подступил владыка.
Бежал Михрак, предатель, подлый тать,
Но всюду царь велел его искать.
Михрака люди шахские схватили,
Главу мечом от тела отделили.
И были все зачинщики войны
По воле шаха тут же казнены.
Погиб Нушзада род. Лишь дочь Михрака
Укрылась тенью средь ночного мрака.
Do'stlaringiz bilan baham: |