Сандарак — род душистой смолы желтого цвета.
Сардар — военачальник, предводитель отряда.
Сафид-кух — название горы в Туране. Этим именем в средние века называли хребет Хазар-Масджид.
Сепинджаб — город в Туркестане.
Симак — звезда Арктур.
Симург — огромная волшебная птица.
Систан — область на востоке Ирана, заселенная задолго до появления ислама восточноиранскими племенами саков, откуда область и получила свое название (Сакастан — Сагистан — Сеистан — Систан). Саки принесли с собой богатый героический эпос, который вошел в общий фонд иранских героических сказаний.
Согд и Согдиана — страна между реками Аму-Дарья и Сыр-Дарья, населенная согдийцами, ираноязычным народом Средней Азии. Главными городами Согдианы были Бухара и Самарканд. Согдийский язык не сохранился, на нем была обширная литература, от которой дошли лишь отдельные фрагменты. Заслуга в расшифровке согдийской письменности принадлежит советским ученым, дешифровавшим за последние годы ряд важных хозяйственных документов на этом языке.
Спандармузд — двенадцатый месяц иранского солнечного года, третий месяц зимы, приходится на февраль — март.
Суруш — в зороастрийской религии — божественный вестник-ангел, который в Судный день будет взвешивать деяния и поступки воскресших. До Судного дня Суруш приходит от Ахурамазды вестником к пророкам и избранным шахам, указывает праведный путь заблудшим.
Суфра — скатерть. В переносном смысле — накрытый стол.
Табут — деревянные носилки, на которых останки усопшего несут к могиле.
Тахамтан — буквально значит «мощнотелый», этим именем в «Шах-наме» обычно называется Рустам, а иногда и иные богатыри.
Туран — область, граница которой проходит по реке Аму-Дарье. Согласно Авесте и древним иранским мифам, весь мир делился на Иран и не-Иран, который впоследствии стали именовать Тураном. Туранцы — это те же иранские кочевые племена, постоянно тревожившие своими воинственными набегами оседлое население. Впоследствии в процессе заселения среднеазиатских земель тюркскими племенами туранцами стали именовать тюрков, а сам Туран стал отождествляться с Туркестаном.
Урдибихишт — второй месяц иранского солнечного года, а также второй месяц весны, приходится на апрель — май.
Фарвардин — первый месяц иранского солнечного года, приходится на 21 марта — 20 апреля.
Фарсанг — мера длины, равная 5—6 километрам.
Фиал — чашечка без ручки для вина.
Хакан — титул тюркских правителей в «Шах-наме». Иногда этот титул, как и кайсар, становится именем собственным.
Халлух — персидское название тюркского племени карлуков, которое обитало на территории Семиречья и Восточного Туркестана. В персидской поэзии прославляются красавицы из этого племени.
Хамаваран,— В «Шах-наме» так называется Йемен.
Харут — один из двух ангелов (второго звали Марут), соблазнившихся красотой земной женщины Зухре. В наказание за это бог лишил их сана, низверг вниз головой в колодец в Вавилоне, где они должны пребывать до Судного дня.
Хауз — водоем во дворе, преимущественно декоративного или хозяйственного назначения.
Хиндустан — Индостан, Индия.
Хосров.— 1. Шах Кей-Хосров, сын Сиявуша и Фарангис — дочери Афрасиаба. 2. В нарицательном смысле слово «хосров» означает «царь».
Хотан — область в Китайском Туркестане, а также город с тем же названием.
Хузистан — область на юге Ирана, в древности славилась производством сахара.
Хурдад — название третьего месяца иранского солнечного года, приходится на май — июнь.
Чат — струнный музыкальный инструмент, отдаленно напоминающий арфу.
Чарам — местность на границе Ирана и Турана, точной локализации не поддается.
Чач — средневековое название города Ташкента и прилегающей округи. Во времена Фирдоуси славились луки из Чача.
Чин.— Так по-персидски называется Китай (фонетическая трансформация слова «син»). Однако в «Шах-наме» и во всей персидской поэзии под этим словом скорее всего подразумевают Китайский Туркестан, с которым иранцам чаще всего приходилось иметь дело. Чин и Мачин означают Китай и прилегающие к нему страны.
Чоуган — игра в конское поло, распространенная среди знати в Иране. Всадники били клюшкой по кожаному мячу и загоняли его в отведенные места. Чоуганом называется также сама клюшка.
Шабранг — дословно означает «цвета ночи». Эту кличку носил конь Сиявуша, поскольку он был вороной масти.
Шаханшах — древний титул иранских царей и шахов, введен в употребление Ахеменидами, в переводе означает «царь царей».
Шахзаде — царевич, владетельный принц.
Шахривар — название шестого месяца иранского солнечного года, приходится на 23 августа — 22 сентября
Шахризур — город в Ираке на границе с Ираном.
Н. Османов
Do'stlaringiz bilan baham: |