Диалектизмы в цикле "Донские рассказы" М. Шолохова


Введение диалектизмов в ткань произведения



Download 97,36 Kb.
bet6/19
Sana20.06.2022
Hajmi97,36 Kb.
#683682
TuriРассказ
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   19
Bog'liq
Диалектизмы в цикле

2.4 Введение диалектизмов в ткань произведения
Настоящий художник слова, тонко чувствующий народную речь и умело использующий ее в своих произведениях, всегда заботится об "уместности" и "понятности" используемой им диалектной лексики или другого диалектного явления. У Шолохова отмечаем следующее: концептуальное раскрытие значения диалектизма в пределах предложения или абзаца. Диалектизм является органической, неотъемлемой частью произведения: местная обрядовая лексика представлена речью главных героев, бытовые реалии - речью автора. Всего лишь один диалектизм «музга – озеро, болотце» дан в сноске. В основном выразительные средства не отвлекают, на наш взгляд, внимание читателя от содержания произведения, а вносят особый колорит, который заставляет обращать внимание на слова.
Выводы
Таким образом, проведенный анализ диалектизмов рассказа «Родинка» позволяет сделать выводы:
М.Шолохов использует диалектизмы самого широкого бытования, несмотря на то, что название сборника локализирует события на Дону;
сами диалектизмы не вызывают затруднения в понимании, поскольку они не только широко распространены в русских говорах, но и по большей части имеют общерусские корни;
писатель не объясняет диалектизмы известными способами, ограничиваясь лишь простым употреблением их в тексте;
диалектные слова и формы призваны указать на принадлежность героев к сельским жителям.
Введение
Русский язык неоднороден по своему составу. Национальный русский язык нельзя отождествлять с литературным языком, хотя роль литературного языка как языка организующего и нормализующего очень велика
Диалектная лексика не входит в систему русского литературного языка. Может быть, поэтому языковеды и литературоведы не часто обращаются к исследованию диалектизмов, а в учебниках русского языка им отводится незначительное место.
Тем не менее, диалектные слова – часть словаря национального русского языка, часть его богатства. Многие диалектизмы расширили сферу своего употребления, стали известны всему народу. Кроме того, диалектизмы нередко используются в литературных произведениях, предоставляя писателю возможность правдивее изобразить действительность, полнее раскрыть характеры героев, указать на место действия.
Творчество М. Шолохова в связи с изучением функционирования диалектизмов в языке русской литературы заслуживает особого внимания. Вот как пишет старейший русский писатель А.С. Серафимович о языке ранних "Донских рассказов" М. Шолохова: "Как степной цветок, живым пятном встают рассказы т. Шолохова. Просто, ярко, и рассказываемое чувствуешь – перед глазами стоит. Образный язык, тот цветной язык, которым говорит казачество. Сжато, и эта сжатость полна жизни, напряжения и правды…"1.
Язык произведений Шолохова – образец тесного, органического сплетения богатства народных говоров и литературного языка.
Обилие диалектизмов является одной из характерных особенностей стиля Шолохова. Пожалуй, ни у одного из писателей ни в русской классической, ни в советской литературе мы не встретим такого количества слов, присущих говору, отличающихся от слов литературного языка. И, тем не менее, мастерство Шолохова-стилиста, создателя прекрасного образного языка, бесспорно.
Работы по изучению особенностей художественного стиля М.Шолохова уже имели место. Но эти работы, в основном, рассматривают особенности авторского стиля в целом, а также не представляют собой целенаправленного исследования диалектных элементов именно в «Донских рассказах».

Download 97,36 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   19




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish