том, что ты не прольешь за обедом соуса на скатерть,
а в том,
что ты не заметишь, если это сделает кто-нибудь другой»
11
.
Иначе говоря, тактичность всегда предполагает чуткость к пере-
живаниям другого человека и способность считаться с ним не ради
собственного блага, но по доброте.
Скромность
– умение сопоставить самооценку с мнением
окружающих людей, не переоценивать себя, свою значимость,
не афишировать свои достоинства и заслуги, уметь сдерживать себя.
Скромность предполагает безыскусственность поведения, отсут-
ствие театральности, позерства. Скромный человек:
не будет добиваться любой ценой победы в незначи-
тельном споре
;
не станет навязывать свои вкусы и мнения, симпатии
окружающим
;
не будет кичиться своим служебным или материаль-
ным положением, подчеркивать свое умственное или физи-
ческое превосходство
;
никогда не станет выставлять напоказ свои заслуги
и отличия, как бы велики они ни были.
11
Чехов А. П.
Избр. соч. : в 2 т. М. : Худож. лит., 1979. Т. 2. С. 122.
17
Как верно заметил Жан де Лабрюйер, «скромность так же нуж-
на достоинствам, как фигурам на картине нужен фон: она придает
им силу и рельефность»
12
.
Подлинная скромность, однако, не имеет ничего общего со ско-
ванностью, зажатостью, робостью. Все это – проявления комплек-
са застенчивости, часто возникающего лишь потому, что человеку
недостает умения и навыков свободного культурного общения. Он
не знает, как начать разговор с незнакомым человеком, как и о чем
говорить с ним, оказавшись наедине, не умеет правильно пользо-
ваться столовыми приборами, носить элегантную одежду и т. п.
Он все время боится что-нибудь нарушить, сделать не так, как
должно. Порой такую неуверенность и смущение пытаются скрыть
под маской развязности и напористости, отрицания вообще всех
правил приличия, как ненужных и лишающих свободы, но чаще
это приводит к болезненной сосредоточенности на себе и своем
поведении, переживаниям одиночества, неполноценности. Выхо-
ды из этого состояния могут быть различными. Но все же важней-
шим средством в преодолении комплекса застенчивости и форми-
ровании подлинной скромности остается формирование соответ-
ствующих социальных (коммуникативных, этикетных) навыков.
Точность
в данном контексте – обобщенное требование, вклю-
чающее в себя пунктуальность, обязательность, неотступное следо-
вание определенным правилам.
В деловом этикете быть точным означает умение человека при-
ходить к назначенному для встречи времени, не опаздывать, вы-
полнять свои обязательства в срок.
Иначе говоря, требование точности связано, прежде всего,
со временем, а вернее – с нетерпимостью к опозданиям.
Разные культуры допускают различные социально приемле-
мые опоздания, не рассматривая их как нарушения пунктуальнос-
ти. Так, например, японская культура вообще не допускает опозда-
ний. Осуждают любые опоздания и в Германии. А вот большин-
ство западных культур (Италия, Франция, Испания и др.) допускают
опоздание на 10–15 минут.
12
Ларошфуко Ф.
,
Паскаль Б.
,
Лабрюйер Ж.
Суждения и афоризмы. С. 289.
18
В России правила точности гласят:
Любое опоздание – это, прежде всего, проявление не-
уважения к ожидающему, каковы бы ни были причины этого
опоздания.
Тем более что мобильные телефоны сегодня есть
у всех, и об опоздании можно предупредить и обязательно из-
виниться или же перенести переговоры на другое время, удоб-
ное для партнеров.
Do'stlaringiz bilan baham: |