Человека. (306 ) Различия в количестве таких байтов требуют осторожности, чтобы буква не превратилась в согласную. Так как наука об арузе имеет прямое отношение к фонетическим и орфоэпическим особенностям Х, гуслей и звуков, положению в



Download 24,08 Kb.
bet1/3
Sana10.07.2022
Hajmi24,08 Kb.
#769872
  1   2   3
Bog'liq
Dilorom-Salohiy.-Navoiyning-she riy-uslubi-masalalari.ocr (1)




Не вини меня за сон, если я разбужу тебя,
УБИВАЕТ ЧЕЛОВЕКА .
(306-6.)
Различия в количестве таких байтов требуют осторожности, чтобы буква не превратилась в согласную.
Так как наука об арузе имеет прямое отношение к фонетическим и орфоэпическим особенностям х, гуслей и звуков, положению в слове, лексико-семантической и стилистической сочетаемости слов и словосочетаний, она иногда требует внимания к явлениям, кажущимся незначительными.
При сравнении текстов газелей мы обнаруживаем, что во многих местах глагол «эрур» заменяется на «булур» или, наоборот, «булур» заменяется на « эрур » . Лексико-семантическая разница между «булур» и «ерур» заключается во времени этих глаголов. То есть «булур» — это глагол будущего времени, а «ерур» — глагол настоящего времени. Однако в тексте встречавшихся нам вариантных байтов такая разница, то есть изменение смысла, не имеет существенного значения. Особенности фонем [э] и (б), а также положение слова и стилистический строй предложения как бы игнорируются Бугин образуется, а в 3 **замкнутом бугине чузик бугин является сформировано, и в турецких словах оно всегда стоит в начале слова.
Я умираю, но прости, прости, прости, прости, прости, прости.
Третий слог этого musamman, написанного в Рамаллахе, состоит из фонемы yaljz [e]. Ну и что тут не так, так это то, что естественно думать, что [е], как и другие гласные, можно произносить в нужном месте приложения. Однако дело здесь в том, что в результате сопоставления двух ^ в книге положение алифа значительно уменьшено, и / дддг * 4 43 ^^/, кажется, что а ф (йо) тоже невольно приобретенное в произношении перед [э]. Это явление, существующее в искусстве аруз, то есть «…каждая буква в слове

Приезжайте, даже если в книге не найдется, в такте учтется…» [11,5,150-6.] Если бы слово перед словом «ерур» оканчивалось на согласную х, буква не была бы найдена, то есть вместо пропущенной буквы мутахаррик в ватади произносится третий слог байта сложный]. В другом тексте слово заменено словом "бордур", а ватади в сун рук - это набор ватади, причина легкая и полная, а /д<5 есть ватад, причина/, стих имеет гладкий и идеальный внешний вид.
будет:
Я мертв, но я влюблен, покбоз,
Мне очень жаль это слышать.
Точно так же из-за небрежности секретаря, в результате замены слова «эрур» словом «билгил», в следующих стихах добавляются несовершенство и беглость;
Кесгали хушу хирад накслини эрур аррае,
У меня крик в комменте каждого харошеким джун.
[Бадоэ ул-бидоя, 171-6., 6 байт]
Кесгали хушу ксирад накслини бигил аррае,
У меня крик в комменте каждого харошеким джун.
[«Фавоид ул-кибар», 136-6. ]
Из этих примеров видно, что, хотя узбекское языкознание и имеет ряд научных работ по фонетике навоийского периода, оно не имеет научных исследований, полностью решающих проблемы, связанные с фонетическими особенностями навоийского языка, и это должно привлечь внимание языковедов и языковедов.является одним из важнейших вопросов.
В девонах поэта есть несколько вариантов предельно беглых и совершенных байтов. Это такие магнитные варианты, что их совершенство может ощутить только самый точный, поэтичный читатель поэта. Например, в следующих аятах из книги Бадоэ уль-Бидойя, на первый взгляд, единственное различие по смыслу и содержанию кажется совершенством. Однако следует отметить, что в результате сокращения одной из двух последовательных согласных букв в выражении байта тон байта стал более приглушенным. Хазадж газели аруз написан на мусаммани салим бахри, а разница обнаруживается в шестом стихе газели:
53
Дикий разум — хранитель дома, когда я умру безумным, Мое тело — в прахе земном.
[ 88 - 6. ]
Тактика:
Совур ги: лак, /мафо'ийлун / Левин гар дун / мафо'ийлун / мени май нун / мафо'ийлун / качо нул сам / мафо'ийлун /
Таним туф ро / мафо'ийлун / гию о ксим / мафо'ийлун / эли дин гир / мафо'ийлун / дибо дневная лаборатория / мафо'ийлун /
Этот аят в Навадир уш-шабаб звучит так:
Если я умру, я сойду с ума, я сойду с ума, я сойду с ума, я сойду с ума, я сойду с ума.
[65-6.]
Другой вариант стиха:
Совур ги: лак / мафо'ийлун / левин гар дун / мафо'ийлун / мени май ню / мафо'ийлун / нагар ул сам / мафо'ийлун /.
Если посмотреть, причина и следствие в байтовых колонках идеально обрезаны. Однако в результате замены слова «кахон» в байте словом «агар» в стихе нет ни одной паузы.
Газель, входящая в состав дивана Бадоэ' уль-бидойа, имеет менее свойственную ей тонкую коррекцию. Эта газель редко включается в Навадир ун -никоя, но в этом тексте нет никаких изменений . Вот байты:
О Навои, если ты не верен своей матери,
Мой дядя не верен ему.
[230-6.]
Сочетание кости "анга хусни" целесообразно заменить составным "анга хам хусни", так как повторение притяжательных суффиксов в слове "хусни" и суффиксов -ни в форме "ни:ни:" может привести к аномалиям слова оканги. Это потому, что суффикс чузик (-) в тактике. Об этом пишет поэт в «Мезон уль-Авзон» :
«Монашки» пишутся в А-^у/слове «за», как и в «его», и «мепин», и «твоих» словах, андокким байтом:
54
О Кунгул, знай, что эта душа не твоя и не моя. Может быть, это его, кого это волнует.
А это «коф» этого бульгона альфоз, который пишется вместо «коф», но не относится к «коф» ур по произношению . И снова слова "нун" и "коф" в словах твоей мамы и меня и утром и утром и утром и утром и утром... все будет тихо. [II, 5, 153-6.] В следующем варианте газели казавшийся нуксли байт стал плавным и красивым:
О Навои, если ты не верен своей матери,
Gam emakim анга ветчина husnin vafosi kalmamish.
[Наводир уш-шабаб, 273-6.]
Кроме того, в первой версии байта в двух строках используется слово -in, а в следующем байте оно опущено. Еще одна особенность этого варианта текста состоит в том, что для логического развития содержания в байте послужил союз «хам», дающий смысл ударения и доказывающий мысль поэта в первом стихе.
Те же отличия касаются и ткани газели. Сравните предыдущую и следующую позиции байта в тексте:
манга эмди сарв ила гюль муддаоси колмамиш,
кипарисе нет воздуха .
манга эмди сарв ила гюль муддаоси колмамиш,
кипарисах нет воздуха .
Исследуя разнообразие девонов Навои, мы изучаем варианты текстов по композиции газелей, гармонию темы и содержания, красивое и совершенное использование искусств, а также некоторые стихотворения, написанные в совершенных весах . убеждены, что анализ феномена различий, встречающихся на их местах, имеет большое научное значение. Это событие может стать средством для вынесения ряда вопросов, связанных с вхождением арабской мечты в турецкую поэзию, в поле литературной критики. В «Мезон ул-авзон» Навои провел глубокий научный анализ, раскрыв многие стороны тюркской мечты, в рамках специальных глав выявил особенности тюркской мечты. Если принять во внимание, что Мезон ул-авзон был написан по приказу девонов Хазайн ул-маоний, то можно быть уверенным, что это произведение явилось прямым результатом большого творческого роста, имевшего место в творчестве поэта в период становления из девонов. Из приведенных примеров можно сделать вывод, что цель поэта при написании Мезон уль-Авзон состоит в том, чтобы дать новое толкование проблематике сна и обогатить его, а в осуществлении этого сделать свои газели. Существенное влияние оказало и обобщение накопленного опыта в процессе творчества и сформированных за многие годы умений.
Навои, выдвинувший новые идеи в развитии аруза, заложил основы изучения этой науки в более поздний период в литературе тюркских народов. Наглядным примером этого является эффективное изучение тюркизма сновидений в трудах Захиридцина Мухаммада Бабура и открытие новых перспектив в науке о сновидениях. В своем труде «Мухтасар фил аруз» Бабур выделил 21 бахри веса аруз, рубаи в категории ахрам и ахраб, дойра и ее виды, более 500 рукн ответвлений. 35 «Своими научными изысканиями Бабур завершает дискуссию об арузе в литературоведении XV в., а в результате своих творческих наблюдений ожидает, что наука об арузе будет еще выше.
Мухтасаром взглядов на теорию аруз, существовавших в персидско-таджикской литературе и в Мезон ул-авзон, и как следствие расширение сферы действия теории аруз, стало наиболее надежным теоретическим руководством и источник в последнее время .
Дальнейшее научное изучение теории Аруза связано с деятельностью таких ученых, как Абдулрауф Фитрат, Иззат Султан, Содик Мирзаев, Алибек Рустамов, Уммат Туйчиев, А.Ходжиахмедов и А.Абдурахманов. 36 '
Сравнительное изучение махинаций произведений в области литературы, изменений в них в разных контекстах.
причины На сегодняшний день вопрос дальнейшего развития и популяризации науки об арузе является одним из важнейших в литературе современности. Вес произведений Навои и многие связанные с ними проблемы, в том числе разница магния в газели поэта по весу, могут привести к определенному положительному сдвигу в этой области. таджикский ученый Р. Мусулмонкулов в своей книге «Персидско-таджикская классическая поэтика Х-ХУвв» пишет ­: 94]
Вопрос возникновения и развития турецкой мечты является одной из самых открытых проблем в нашей науке. В своем произведении «Меджлис ун-нафойс» Навои вежливо говорит о недостатках и дефектах творчества персидских и тюркских поэтов. Однако в области позднейшей литературы не проводилось значительных исследований достижений и недостатков поэтов разных периодов в области законов желания, отношения ума к произведениям ума, реформы креативные продукты.
Хотя был проведен ряд научных исследований значимости лирических, эпических и прозаических произведений Навои, они не дают достаточных доказательств, подтверждающих мастерство Навои в науке об арузе и его вклад в турецкий аруз. Это требует серьезного и всестороннего изучения особенностей навоийского творческого процесса. Результаты проведенного нами сравнительного изучения текстов произведений Навои в области весов являются важной новацией в исследованиях в области поиска более совершенных, аутентичных текстов газелей поэта, создания научных и критических текстов.
Хотя Аруз имеет очень долгую историю в турецком фольклоре, именно Шахе Навои теоретически поразил и популяризировал его с точки зрения требований литературной критики. В обеспечении практического развития аруза творчество поэта при создании девонов «Хазайн ул-Маоний» было уникальным этапом, среди многих других факторов.
57
Определены достижения Алишера Навои в области поэзии и значение этого события в литературоведении, сравнительное изучение весовых различий всех произведений в персидско-таджикской и тюркской литературе, в-третьих, отношение поэтов персидско-таджикского происхождения к их работам по теме х, ам аруз следует изучить в специальной монографии. Ведь это позволяет обнаружить важные элементы, лежащие в основе художественной зрелости творчества Навои.
58

Download 24,08 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
  1   2   3




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish