II. O’quvchilarda kommunikativ kompetensini shakllantirish va rivojlantirihning ustivor yo’nalishlari.
Kommunikativ topshriqlar orqali o’quvchilarning faoliyatini tashkil qilish va boshqarish ananaviy o’qitish metodidan faqli ravishda o’quuv materiallarining talaffuzini,yangi leksikasini,Grammatik materialini,eshitib va o’qib tushunilgan matnlarni,fikrini yozma bayon qilishusullarini muloqot jarayonida kompleks o’zlashtirishni ko’zda tutadi yani o’quvchi kommmunikativ topshriqni bajarishni mashq qilayotgan jarayondayoq undagi leksik birliklarning talaffuzini,anglatgan manosini,Grammatik-sintaktik tuzilishini,jumla tuzilishidagi o’ziga xosliklarniegallab oladi.Topshiriq nutq darajasida o’zlashtirilgandan keyingina uning grafikifodalanishi tushunishga,o’rganilgan axbarot haqida fikrini yozma bayon qilishga va nixoyat undagi fonetik-grammatikqoidalarnio’rganishga kirishadi.
O’quvchilarda kommunikativ kompetesiyani ,yani suxbatga kirish olish saloxiyatini shakllantirish va rivojlantirish, nutqiy faoliyat usullarini o’rgatuvchi kommunikativ topshriqlar orqali tashkil qilinadi.Bunday topshiriqlar o’quvchi tomonidan tayyorlanadi.Muloqot jarayonida kommunikativ topshriqdagi fonetik,Grammatik belgilarni idrok qilish taqlidiy o’zlashtirish yoki yod olish orqali amalga oshiriladi. Taqlidiy o’zlashtirish eshitgan jumla mazmunini audio-vizual vositalar yordamida idrok qilish orqali tashkil qilinadi.Yod olish esa kommunikativ topshiriqini bajargandan keyin o’zlashtirilgan og’zaki nutq materiali asosida uyushtiriladi. Ananaviy o’qitishda so’zlar ifodalagan ma’noni tushunmasdan yodlash xotirada uzoq saqlanmaslik bilan xarakterlanadi. Eshitib tushinilgan nutq materiali ko’p martalik takror asosida mustahkamlangach ,bu o’quvchiga o’z fikrini mazmunli ifodalash usullarini, ma’lum bir nutq vaziyatlarida suxbatdoshiga nimani gapirishni, qanday gapirish usullarini egallashga yordam beradi.
Ingiliz tilini o’rganishda talaffuzning axmiyati ,o’rni dastur talabidir.Nutq faoliyatining til materiallardan biri fonetikadir.Ingiliz tilida talaffuzni o’rgatish nutq faoliyatini o’rgatishda muhim o’rin tutadi. Unutq faoliyatini asosini tashkil etadi, chunki tovushdan tuzilgan til kishilik jamiyatin ing birdan- bir bo’lagidir.Talaffuz yoki fo netik material nutq faoliyatining materiali bo’lib xuzmat qiladi.Talaffuz mazmuni bo’yich o’quvchilar:
1) nemis tili unli,undosh tovushlarning vaularni talaffuz qilishni;
2) unlilarni uzum(cho’ziq) qisqa talaffuz qilishni;
3) Ingiliz tovushlarni o’zbek tovulari bilan taqqoslashni;
4) Ingiliz bo’g’in tizimini tuzilishini;
5) So’zlarda urg’u,ohangini;
6) Gaplarni ma’nodor guruxlarga ajratish;
7) Unlilarning urg’u tushmaganda kuchsizlanishi;(reduksiya)ni o’rganadilar.
Xozirgi davrda o’rta maktablardan talaffuzni o’rgatish asosan nutq faoliyati turlarini shakllantirishga,o’stirishga,rivojlantirishga qaratilishi, bo’ysundirilishi kerak.Ingiliz tilida tovushlar o’zbek tilidagi tovushlardan kuchli farq qilib talaffuz qilinadi. Bu esa o’quvchilarda malaka va ko’nikmalarni shakllantirishni taqazo etadi.
Alohida so’larni emas, iboralarni yodlashga harakat qiling. Har bir yodlanayotgan yangi iboralar ishtirokida kamida 10 ta gap tuzing va ularni qayta-qayta o’qish orqali yodlanayotgan iboraning har birini eslab qolishga harakat qiling. Masalan, work so’zi ishtirokidagi iboralarni o’rganmoqchimiz. Mana bunday gaplar tuzishimiz mumkin:
I was at work yesterday. – Kecha ishda edim.
Do you have to work? – Ishlashingiz shartmi?
He is out of work. – U ishsiz.
We’ll work it out. – Biz buni hal qilamiz.
I have a lot of homework. – Mening uyga vazifalarim ko’p.
She’s doing the housework. – U uy ishlarini qilayapti.
Bu tarzda yodlash iboralarni tabiiy gap muhitida ishlatish imkonini beradi va shu tariqa ularni tezlik bilan eslab qola olasiz.Ingliz tilida gapirishni imkon qadar gapirish orqali o’rganishga harakat qiling. To’g’ri, ingliz tilida gaplashish mumkin bo’lgan sherik topish har doim ham oson bo’lavermasligi mumkin, ammo izlangan kishi har doim imkon topishini unutmang! Balki ingliz tilida gaplashishni o’rganish ishtiyoqida bo’lgan tanishlaringiz, o’rtoqlaringiz bordir? Internet orqali xorijlik do’stlaringiz bilan ingliz tilida yozma suhbat qurishingiz mumkindir? Balki xorijdagilarga telefon qilish orqali ular bilan suhbatlashish imkoniyatingiz bordir? Qaysi usulda bo’lmasin, ingliz tilida gapirishni gapirish orqali o’rganishga harakat qiling.
Ingliz tilida erkin og’zaki muloqotga kirisha boshlar ekansiz, tilda gapirayotganingizda grammatika muloqotdan keyingi ikkinchi o’rinda turishini unutmang. Ingliz tilida gaplashganingizda Siz muloqot qilishingiz kerak bo’ladi, grammatik jihatdan to’g’ri gaplarni ishlatishingiz esa ikkinchi darajali muhimlikka ega bo’ladi. Misol uchun, ingliz tilini ona tili sifatida gaplashadigan Amerikali, Angliyalik, yoki Avstraliyalik kishiga Yesterday I go to party on beach desasangiz, u Sizning nima demoqchi ekanligingizni tushunib oladi. Bu gap grammatik jihatdan xato, ammo nima farqi bor? Muhimi muloqot!
Muhimi, so’z grammatikasi xato bo’lgan bo’lsa ham, suhbatdoshingiz nima demoqchi ekanligingizni tushunib oldi. Bunday grammatika xatoga yo’l qo’yish Yesterday I… degandan keyin butunlay jim bo’lib to’xtab qolishdan yaxshiroq. Yesterday I… deganingizdan keyin qaysi fe’lni qaysi zamonda, qanday grammatik qoidaga asoslanib ishlatishingiz kerakligi haqida o’ylashingiz ingliz tilida muloqot qilishigizda jiddiy muammolarni yuzaga keltiradi. Shunday ekan, grammatikadan hovotir olmasdan, ingliz tilida gapirishga e’tibor qarating!
Ingliz tilida gapirganingizda sekin tezlikda gapirishga harakat qiling. Tezlik bilan gapirish ingliz tilida yaxshi gapira olishingizni anglatmaydi. Ingliz tilida sekin gapirishga harakat qilishignizning ikkita foydali jihati bor:
1.Gapirayotganingizda navbatdagi o’rinda nima demoqchi ekanligingizni o’ylab olish uchun yetarlicha vaqtga ega bo’lasiz;
2.Sekin gapirilganda talaffuzingiz aniq bo’ladi va tinglovchi nutqingizni osonlik bilan tushuna oladi.
Ingliz tilida tezlik bilan gapirish ko’nikmasiga kelsak, bu ko’nikma vaqt o’tgan sari tinimsiz mashg’ulotlar va o’z ustingizda ko’proq ishlash bilan tabiiy ravishda shakllanadi.Fikrlash va o’ylash jarayonida har bir kishi o’zi bilanmagan holda, ichidan o’ziga-o’zi gapiradi. Bu tabiiy hol. Hammamiz shunday qilamiz. Ingliz tilida gapirish ko’nikmangizni rivojlantirish uchun shu ichki o’z-o’ziga gapirish jarayoningizni to’liq ingliz tiliga o’tkazishga harakat qiling. Siz shu vaqtga qadar o’zbek tilida o’ylab kelgansiz, shuning uchun ingliz tilida o’ylashga ko’nikish bir oz qiyin bo’lishi va vaqt talab qilishi mumkin. Shoshilmang va o’zingizda ingliz tilida fikrlash, o’ylash odatini shakllantiring.
Ingliz tilida gapirish jarayonida aytmoqchi bo’lgan gapingiz uchun mos so’z topa olmay qolsangiz, o’zingizni yo’qotib qo’ymang va eslashga urinayotgan so’zingizning ma’nodoshini ayting, yoki shu so’zga ta’rif berib o’ting. Bunday qobiliyatga ega bo’lish uchun, albatta, sizda so’z boyligi yaxshi shakllangan bo’lishi kerak. Bundan tashqari, agar aytmoqchi bo’layotgan so’zingizni eslay olmasangiz, ma’nodosh so’zni ham topa olmasangiz, hech ikkilanmay suhbatdoshingizdan bu so’zning aytilishini so’rashingiz mumkin. Quyidagi misolda keltirilganidek:–“What does your sister look like?” – “She’s very tall, and… um… she’s… what’s the opposite of ‘fat’?” –“Thin?” – “Yes! She’s tall
III. Chet tili kommunikativ kompetensiyasi shakllanishida muloqotdagi o’zgarishlar.
Bilmay turgan so’zingizni so’rab olib, suhbatni davom ettirib ketishingiz butunlay jim bo’lib qolishga nisbatan ancha yaxshiroq yechim hisoblanadi.Ingliz tilida gapirishni o’rganish jarayonida o’zingizni erkin tuting va hayajonlanishsiz, butun e’tiborni gapirishga qarating. Gapirish jarayonida xatolarga yo’l qo’yish tabiiy ekanligini tushuning. Hech kim xatolarsiz o’rganmagan. Siz ham gapirishni o’rganishda xatolarga yo’l qo’yasiz. Muhimi, bu xatolarda to’xtab qolmasdan, gapirishning yuqoriroq, keyingi bosqichiga ko’tarilish va o’z ustida tinimsiz ishlash, ekanligini doim yodda tuting
Tilshunoslik vakolatlari og'zaki va yozma munozaralarni o'tkazish uchun tushunchalarni, fikrlarni, his-tuyg'ularni, dalillarni va fikrlarni ifodalash va izohlash orqali tildan foydalanish bilan bog'liq. Bunday shovqinlar yozma yoki og'zaki tilning grammatik, pragmatik va sosiolingvistik xususiyatlarini belgilovchi turli xil ijtimoiy va madaniy kontekstlarda yuz berishi mumkin.
Lingvistik kompetentsiyalar aloqa kompetentsiyalari bilan juda bog'liq va ular hatto teng deb qaraladi. Ilmiy ishlab chiqarish va aloqa sohasida lingvistik kompetentsiyalar tilning, ayniqsa yozma tilning adekvat ishlatilishi bilan bog'liq bo'lib, ular quyidagilar bilan tavsiflanadi: (1) yozma tildan etarli darajada foydalanish va tarkibni tuzish; (2) ilmiy hujjatlarni o'quvchining ona tilida o'qish va yozish; va (3) hujjatlarni o'qish, yozish va boshqa ona tillariga, xususan, eng ko'p ishlatiladigan (masalan, ingliz tiliga) tarjima boshqa tilni to'liq bilishini anglatmasligi mumkin, ammo bu uning etarli darajada bo'lishi uchun etarli bo'lishi kerak. o'qish va talqin qilish.
Lingvistik kompetentsiyalar axborot kompetentsiyalari bilan ham bog'liqdir, chunki ilmiy hujjatlarni to'g'ri yozilishi va tadqiqot natijalarini tavsiflash turli xil ilmiy matnlarni tushunishda va ishlab chiqarishda qo'llab-quvvatlanadigan axborot izlash, tanlash, tuzish va qayta ishlash vakolatlarini namoyish qilishni talab qiladi. tomoshabinlar. Lingvistik kompetentsiyalar turli jamoalar yoki tinglovchilar (ilmiy yoki keng omma) uchun mo'ljallangan, muvaffaqiyatli ilmiy aloqani amalga oshirish uchun bir-biri bilan o'zaro bog'liq va o'zaro qo'llab-quvvatlanadigan qobiliyatlarni, bilimlarni va munosabatlarni o'z ichiga oladi. agar ular lingvistik nuqtai nazardan to'g'ri materiallangan bo'lsa, aloqa ma'lumotlarini etkazish va hatto undan foydalanish.
Ta'limning har qanday shaklida, lingvistik kompetentsiyalar2 barcha odamlar uchun keng, ko'ndalang, ko'p qirrali va asosiy bo'lishi kerak, shuningdek har bir ilmiy madaniyat va intizomga xosdir (Reyzabal, 2012). Ushbu kompetentsiyalar o'qish kabi boshqa shaxsiy qobiliyatlar bilan juda bog'liq, chunki kim o'qimasa, to'g'ri yoza olmaydi. Ushbu vakolatlar mutaxassislar (ilmiy hamjamiyatlar) yoki keng jamoatchilikning (barcha ijtimoiy sohalarga ilmiy tarqalishi) turli guruhlardagi odamlarning jamoaviy o'zaro ta'siri va bilimlarini ishlab chiqarish uchun zarurdir.
IHRT (2007) kabi xalqaro tashkilotlarning fikriga ko'ra, til kompetentsiyalari turli xil dasturlarga ega, ayniqsa og'zaki, yozma va AKTdan foydalanish ona tilida ham, boshqa tillarda ham ifodalangan. Biroq, ularning yozma tilda qo'llanilishi ta'kidlanadi, chunki bu shaxsning, muassasaning, mintaqaning yoki ilmiy intizomning ilmiy aloqasi qismi sifatida ro'yxatga olinishi va o'lchanishi mumkin bo'lgan ilmiy mahsulotlarni nashr etishda hal qiluvchi element hisoblanadi. Ilmiy matnlar va mahsulotlarni qurish uchun lingvistik vakolatlardan foydalanish quyidagilarni nazarda tutadi: (1) ishlab chiqilayotgan mavzu bo'yicha ma'lum bilim darajasi, bu ayniqsa ilmiy adabiyotlardan foydalanish va boshqarish natijasida kelib chiqadi, ammo oldingi bilimlarni e'tiborsiz qoldirmasdan. ilmiy tarqatish hujjatlaridan kelib chiqqan (kognitiv kompetentsiya deb tushuniladi); (2) ishtirokchilar orasida aktual, sintaktik va leksik konventsiyalar bo'yicha individual va jamoaviy faoliyatni rivojlantirish; (3) tildan etarli darajada foydalanish to'g'ri yozish uslubidan tashqari, olingan tanqidlarni tushunish, qaror qilish va harakat qilish qobiliyatiga ega bo'lib, fikrlar, faktlar, farazlar, nazariyalar, qonunlar va hissalarni ajratib turadi; va (4) yozma ravishda aytilgan narsalarning oqibatlarini engish qobiliyati, chunki bu bilimlarni ishlab chiqaradi, bunday g'oyalar ilmiy intizomdagi epistemik omillarga aylanadi, bu yangi hissa yoki oldingilaridan keyingi ishlanma bo'lishi mumkin (Reyzabal, 2012) .
Har bir kompetentsiyani ilmiy ishlab chiqarish va aloqada qo'llash darajasi har bir ilmiy intizomga qarab o'zgaradi. Professor va tadqiqotchilar hech bo'lmaganda o'zlarining ilmiy intizomi doirasida o'rganilayotgan mavzularni aniqlash, tushuntirish, isbotlash va asoslash borasida yuqori darajadagi til vakolatlarini namoyish etishlari kerak (Camacho-Gonzalez & Quintanilla-Gatica, 2008). Bundan farqli o'laroq, axborot mutaxassislari ular hamkorlik qilayotgan ilmiy fanlar bilan bog'liq bo'lgan bir nechta bilimga ega bo'lishlari kerak, ammo ular boshqa fanlar bilan ishlashga moslasha olishlari kerak. Tilshunoslik kompetentsiyasi va ilmiy ishlab chiqarish va aloqa o'rtasidagi bog'liqlik quyidagilarni anglatadi: (1) etkazilishi mo'ljallangan narsaning kontekstual elementlarini aniqlash; (2) ilmiy ishlab chiqarish jarayonlarini rejalashtirish; (3) ilmiy tildan to'g'ri va to'g'ri foydalanish; (4) matnlarni aniq va etarli darajada taqdim etish uchun semantik normalarni qo'llash.tilshunoslar til va jamiyat o'rtasidagi o'zaro bog'liqlikni bilishadi. Ammo ular bunday munosabatlarni tasvirlashga muvaffaq bo'lishmadi. Lisoniy tavsiflash ob'ekti bo'lgan fonologiya, leksika va sintaksis aloqa uchun ishlatiladigan kod tarkibidagi elementlarning faqat bir qismini tashkil etadi. Gapning (gaplar, gaplar, iboralar, so'zlar va h.k.) ma'nosi (lar) to'liq shakliga bog'liq emas; Ko'p narsa kim nima deganiga, kimga, qayerga, nima uchun, qanday usulda va qanday ta'sir qilishiga bog'liq. Boshqacha aytganda, nutq aytilgan vaziyatning konteksti juda muhimdir. Masalan, "Menga tuz bera olasizmi?" shaklda so'roq qilinadi, lekin ovqat xonasida muloyim iltimosni ifodalaydi.
Grammatik bilim bizga kommunikativ vaziyatda samarali ishtirok etish uchun etarli emas. Til shakllari bilan tanishish bilan bir qatorda, to'g'ri gaplashish uchun quyidagilarni bilish kerak:
1. Ijtimoiy-madaniy aloqalar: tildan foydalanadigan odamlarning munosabati, qadriyatlari, konventsiyalari, noto'g'ri qarashlari va afzalliklari.
2. Ishtirokchilarning tabiati: ma'ruzachi va tinglovchi o'rtasidagi munosabatlar, ularning kasbi, qiziqishi, ijtimoiy-iqtisodiy holati va boshqalar.
3. Ishtirokchining qoidasi: ijtimoiy tarmoqdagi munosabatlar, ota - o'g'il, o'qituvchi - talaba, xo'jayin - bo'ysunuvchi, uy egasi - ijarachi, shifokor - bemor va boshqalar.
4. Nutqning tabiati va funktsiyasi: yuzma-yuz suhbatlashish, qarama-qarshilik yoki tasodifiy suhbat, xoh norasmiy vaziyatni talab qilish, yoki telefon orqali suhbat va boshqalar.
5. Muloqot rejimi (vositasi): og'zaki yoki yozma yoki yozma skriptdan o'qish yoki tayyorgarliksiz nutq.
Kommunikativ kompetentsiya haqiqatan ham tilshunoslik kompetentsiyasini, shuningdek, ijtimoiy-lingvistik pragmatik kompetensiyaga kiruvchi faktlar to'plamini (noaniq shakli yoki shakli) o'z ichiga oladi (til predmetlarini kontekstda ishlatish qoidalari va konventsiyalari va boshqa omillar, masalan, munosabatlar va boshqalar.) Dell Hymes tilni o'rganayotgan kishi quyidagi imkoniyatlarga ega bo'lishi kerakligini aytadi.
"Shuni hisobga olish kerakki, oddiy bola jumlalarni nafaqat grammatik jihatdan, balki maqsadga muvofiq ravishda ham biladi. U qachon gaplashish kerakligi, qachon bo'lmasligi va nima haqida gaplashish kerakligi, kim bilan, qachon, qayerda, qanday shaklda bo'lishi kerakligini biladi. Xulosa qilib aytganda, bola nutq aktida ishtirok etish va boshqalar tomonidan bajarilishini baholash uchun nutq aktining repertuarini (inson ega bo'lgan va foydalana oladigan barcha ko'nikmalar va boshqalar) egallaydi ”.
Xomskiyning fikriga ko'ra, lisoniy kompetentsiyani qolgan kommunikativ kompetentsiyadan ajratib, alohida holda o'rganish mumkin, ammo Dell Ximes singari ijtimoiy-tilshunoslar til kompetentsiyasi tushunchasi real emas va tilshunoslikda jiddiy taraqqiyotga erishish mumkin emas deb hisoblashadi. ulardan foydalanish usullari. Birinchidan, ijtimoiy o'zaro ta'sir qilish aslida mahoratli mehnat bo'lib, u ko'p kuch talab qiladi. U tug'ma emas (tug'ma yoki genetik qobiliyatga ega). Buni boshqalardan o'rganish kerak. O'rganish va o'zini va boshqalarni bezovta qilish uchun duch keladigan va doimiy ravishda o'ldiradigan, duch keladigan odam - bu noto'g'ri odam. Dell Hymes vakolati quyida keltirilgan oldingi xususiyatlarga bog'liqligini ta'kidlaydi:
1. Biror narsa mumkinmi (va qay darajada).
2. Biror narsa ko'rinayaptimi (va qay darajada) (mavjud vositalarga nisbatan)
3. Biror narsaga (va qay darajada) muvofiqligi (etarli, baxtli, u ishlatiladigan kontekstga bog'liq).
4. Biror narsa bajariladimi (va qay darajada) (aslida bajarilgan va nima qilish kerakligi).
Bularning barchasi lingvistik kompetentsiya asosan kommunikativ kompetentsiyaning tarkibiy qismi ekanligini ko'rsatadi. Dell Xymesning lingvistik kompetentsiya tushunchasini tanqid qilish shundan iboratki, bu mavhumlik, uni amalda qo'llashga hech qanday aloqasi yo'q. Xuddi shu tanqid kommunikativ kompetentsiya tushunchasiga qarshi qaratilgan. Viddsonning fikriga ko'ra, agar til bilimi grammatik bilimlarning mavhumligi bo'lsa, kommunikativ kompetentsiya - bu ijtimoiy xulq-atvorning mavhumligi. Kommunikativ kompetentsiya tushunchasi uning vakolatiga (birovning faoliyati yoki ta'sir doirasiga), til foydalanuvchilari faoliyatga asoslangan tilda ishtirok etish uchun qabul qiladigan amaldagi tartibni o'z ichiga olmaydi. Shunday qilib, til vakolati va kommunikativ kompetentsiya bilan bir qatorda pragmatik kompetentsiya ham diqqat markaziga olinishi kerak. Pragmatik kompetentsiya - muayyan maqsad yoki maqsadga erishish uchun tilni kontseptual tizim bilan birga ishlatish qobiliyatini ta'kidlaydigan narsa. Va bu vositadan qanday qilib samarali foydalanishni aniqlash mumkinligini aniqlaydi: u foydalanuvchi tomon yo'naltirilgan.
A. Tilshunoslik va paranvistik lug'atlar:
(I) og'zaki elementlar (jumlalar, gaplar, iboralar va boshqalar)
(II) og'zaki bo'lmagan elementlar (kommunikativ xatti-harakatlarning aspektlari, masalan: yuz ifodasi, tana harakati, ko'zga qarash, imo-ishora, yaqinlik va boshqalar).
(III) Diskurs elementlari va ularni biriktiruvchi nutq va yozishda tashkil qilish.
(IV) Mumkin bo'lgan variantlar diapazoni (o'zgarishlari va ularning tashkilotlari).
(V) Muayyan vaziyat uchun variantlarning ma'nosi.
B. O'zaro ta'sir ko'nikmalari:
(I) O'zaro ta'sirlanish va talqin normalari.
(II) Istak maqsadlariga erishish strategiyalari.
(III) Aloqa holatida (aloqa holati) idrok qilish yoki xususiyatlar (og'zaki va og'zaki bo'lmagan).
(IV) Har qanday vaziyatda mosligini tushunish.
C. Madaniy bilimlar:
(I) ijtimoiy tuzilma.
(II) qadriyatlar va munosabatlar.
(III) bilim sxemasi (og'zaki, shuningdek og'zaki) va madaniy uzatish jarayonlari.
O'zaro ta'sir doirasi (ma'nosi: joy), shuningdek, vaziyatni aniqlashda muhim omil hisoblanadi, masalan, cherkovda, ma'badda, masjidda, sinfxonada yoki bozorda kimdir bilan ish tutsangiz, o'zaro munosabatlarning tabiati va xilma-xilligiga hissa qo'shasiz. tildan foydalanish.
Kommunikativ kompetentsiyani tushunishda foydali bo'lgan yana bir tushuncha - bu phatik-birlik tushunchasi. Fatik birlashmaning maqsadlaridan biri jim bo'lmaslikdir, chunki bu kerak bo'lmaganda dushmanlik yoki sharmandalikni anglatishi mumkin. Masalan, ibodatxonada sukut saqlash hurmat belgisi bo'lishi mumkin, lekin ikkita tanishlar uchrashib, jim bo'lishsa, ularning sukuti dushmanlik yoki hech bo'lmaganda befarqlik sifatida talqin qilinishi mumkin. "Salom" va "xayrli tong" va boshqalar kabi ba'zi iboralar juda odatiy, ammo ularning buzilishi aloqa shakllariga salbiy ta'sir qiladi, aksariyat hollarda o'zaro munosabat ishtirokchilarining noqulayligiga (qulaylik etishmasligiga) olib keladi.
Dell Xymes tomonidan kiritilgan kommunikativ kompetentsiya tushunchasi til pedagogikasida yondashuv usuli va texnikasida o'zgarishlarga olib keldi. Tilshunoslarning ta'kidlashicha, 'qoidalar mavjud, ularsiz grammatika qoidalari foydasiz bo'ladi. Foydalanuvchilarga to'g'ri jumlalarni tuzishga imkon beradigan grammatik qoidalar va qandaydir kommunikativ maqsadlarni amalga oshirish uchun tillardan foydalanish qoidalari o'rtasida farq bor. Ba'zi ijtimoiy-tilshunoslar emas, ba'zi ijtimoiy-lingvistik printsiplar tilni o'qitishning asosiy iborasi bo'ldi.
Evropaning umumiy bozori kommunikativ yondashuvga (biror narsani rag'batlantiradigan yoki rag'batlantiradigan narsa) yordam berdi. O'zaro ta'sir kuchayishi uchun kattalarga Evropaning umumiy bozorining asosiy tillarini o'qitish ehtiyojlari ortdi. Uilkins o'zining "Notional o'quv dasturi" (1976) kitobida sharqiy-funktsional o'quv dasturini targ'ib qilgan. U til ishlatiladigan funktsiyalar haqida dars berdi: Masalan, bitta ma'lumotni so'rash bo'yicha, boshqasida kechirim so'rash va uchinchi darsda minnatdorchilik bildirish bo'yicha rejalashtirish mumkin. Tilshunoslar funktsiyalar, tushunchalar va tuzilmalarning inventarizatsiyasini qilishgan, ammo foydalanish uchun materiallar gradatsiyasi to'g'risida taklif berishmagan. Sintaktik murakkablik va funktsiyani ajratilgan yoki turli xil parametrlarga bo'lishini sodda sababga ko'ra funktsional murakkablik bo'yicha baholash ularning ma'nosini bermadi. Audio lingual metoddan farqli o'laroq, kommunikativ yondashuvning asosiy o'ziga xos xususiyatlari quyidagilar:
1. Tarkibi va shaklidan ko'ra ma'no muhimroqdir.
2. Agar kommunikativ funktsiyalar atrofida ishlatilsa, suhbatlarni eslab qolmaslik kerak.
3. Til elementi kontekstli bo'lishi kerak. Ularni ovozli lingual metodda bo'lgani kabi, alohida holda o'qitish kerak emas.
4. Til o'rganish o'rganish tuzilmalari, tovushlar va so'zlarni anglatmaydi, lekin muloqot qilishni o'rganadi.
5. Malakali va ko'proq o'rganish o'rniga samarali aloqa qidiriladi va ta'kidlanadi.
6. Burg'ilash markaziy emas, balki periferik (ikkinchi darajali yoki ahamiyatsiz).
7. Talaffuz ona tilida emas, balki har tomonlama bo'lishi kerak.
8. Grammatik tushuntirishga yo'l qo'yilmaydi; o'quvchilar ega bo'lgan har qanday qurilma, ularning yoshi va qiziqishlari bo'yicha farqlanadi.
9. Muloqotga urinish nafaqat uzoq mashqlar paytida, balki boshidanoq amalga oshirilishi kerak.
Agar imkon bo'lsa, ona tilidan oqilona foydalanish qabul qilinadi.
11. Talaba imtiyozga ega bo'lganda tarjimadan foydalanish mumkin.
12. O'qish va yozish, nutqni mahorat bilan bajarish uchun kerak emas. Ular birinchi kundan boshlanishi mumkin.
13. Maqsadli lingvistik tizim tizim tuzilishini o'rganish orqali emas, balki muloqot qilishni o'rganish jarayonida o'rganiladi.
14. Til vakolati o'rniga kommunikativ kompetentsiya istalgan maqsaddir.
15. Lingvistik o'zgaruvchanlik uslub va materiallarda markaziy shart sifatida qabul qilinadi.
16. Birliklarning ketma-ketligi til murakkabligi printsipi bilan emas, balki qiziqishni saqlaydigan tarkib, vazifa va ma'noni hisobga olish bilan belgilanadi.
17. O'qituvchi o'quvchilarga til bilan ishlashga turtki beradigan har qanday shaklda yordam beradi (har qanday to'qnashuv nazariyasidan qat'iy nazar).
18. Til odat emas; u sinov va xato orqali shaxs tomonidan yaratilgan.
19. Asosiy maqsad rasmiy to'g'rilik nuqtai nazaridan aniqlik emas, balki ravon va maqbul til; aniqlik mavhum emas, balki kontekstda baholanadi.
20. Talabalar tildan mashinalar yoki boshqariladigan materiallar orqali foydalanishga yo'l qo'ymasliklari kerak. Ularni haqiqiy hayotda juftlik yoki guruhda ishlash orqali odamlar bilan muloqot qilishga undash kerak.
21. O'qituvchi o'quvchilar qaysi tildan foydalanishni ko'rsatmasligi kerak. Darhaqiqat, u o'quvchi qaysi tildan foydalanishni bilmaydi yoki taxmin qila olmaydi.
22. Ichki motivatsiya tilning tuzilishiga qiziqishdan kelib chiqmaydi, balki tilda muomala qilinadigan narsalarga bog'liq bo'ladi.
Do'stlaringiz bilan baham: |