Avtomatik tarjima kamchiliklari - 3-jadvalda 2-jadvaldagi ma'lumotlarning (ya'ni fе'lning zamon shakllari va tuslanish sistеmasini) ingliz tilida aynan qanday shaklda bеrilishi ko`rsatilgan. Bu bilan ham kompyutеr dasturi uchun zaruriy lingvistik ta'min - o`ziga xos qoliplar yaratilgan. 4-jadvalda o`zbеk tilidagi harakat sеmali fе'llarining valеntlik imkoniyatlari ko`rsatilgan. O`zbеk tilidagi fе'llarni o`rganishda ularning birikuvlarini yaxshi bilishi zarur hisoblanadi. Shunga ko`ra gap tuzishda fе'lning agеns, patsiеns, ob'еkt, o`rin valеntliklarining aktanti sifatida qaysi so`zlar bilan birika olishini bilish muhimdir
Tarjimon Dasturlar - Tarjimon dasturlari haqida umumiy tushuncha. Tarjimon dasturlar - bu matnlarni bir tildan ikkinchi tilga komp'yuter yordamida tarjima qilish, orfografik xatolarni aniqlash hamda matnni tahrir qilish imkoniyatini beradi. Avtomatik tarjima vositalaridan foydalanish.
Tarjimon Dasturlar - Avtomatik tarjima dastur vositalarini shartli ravishda ikkita asosiy toifaga bilish mumkin. Birinchi toifa kompyuter lug’atlaridan iborat. Kompyuter lug’atlarining vazifasi oddiy lu’atlar vazifasi bilan bir xil: noma'lum siz mazmunini anglatadi.
Kompyuter lug’atlarining afzalligi kerakli siz mazmunini avtomatik izlash va topishning qulayligi va tezligida kirinadi. Avtomatik lug’at, odatda, siz tarjimasini berilgan klavishlar kombinasiyasini bosish orqali sizlarni tarjima qilish imkonini beradi. Lug’at nafaqat sizlar, balki tipik siz birikmalarini sham izida jamlashi mumkin. - Kompyuter lug’atlarining afzalligi kerakli siz mazmunini avtomatik izlash va topishning qulayligi va tezligida kirinadi. Avtomatik lug’at, odatda, siz tarjimasini berilgan klavishlar kombinasiyasini bosish orqali sizlarni tarjima qilish imkonini beradi. Lug’at nafaqat sizlar, balki tipik siz birikmalarini sham izida jamlashi mumkin.
Tarjimon Dasturlar - Ikkinchi toifaga to’liqmatnni avtomatik tarzda tarjima qilishga imkon beruvchi dasturlar kiradi. Ular bir tildagi (xatosiz tuzilgan) matnni qabul qilib, boshqa tildagi matnni beradi. Ish jarayonida dastur qamrovli lug’atlar, grammatik qoidalar majmui va dastur nuqtai nazaridagi eng sifatli tarjimani ta'minlovchi boshqa omillardan foydalanadi.
Tarjimon Dasturlar - Ushbu vositalardan foydalangan holda dasturlar boshlang’ich matndagi gaplarning grammatik tarkibini tashlil qiladi, so’zlar orasidagi aloqani topadi va jumlaning boshqa tildagi to’g’ri tarjimasini qurishga intiladi.
Tarjimon Dasturlar - Gap qancha qisqa bilsa, tarjima shuncha to’g’ri chiqishiga imkon yaratiladi. Uzun gaplar va murakkab grammatik gap qurilishlarida tarjima sistemasi yaxshi natijaga olib kelmasligi mumkin.
Do'stlaringiz bilan baham: |