Аплв1тот1 Jill. V b tk kaffTAlv grant bulalari



Download 0,7 Mb.
bet6/327
Sana25.09.2021
Hajmi0,7 Mb.
#185471
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   327
Bog'liq
Kapitan Grant bolalari

7-juni Glas

zwei atrosen

graus

bringt ihnen
— Bu nemis tilida yozilgan, — dedi Jon Mangls, qog'ozga qarab.

— Siz bu tilni bilasizmi, Jon? — deb so'radi Glenarvan.


— Juda yaxshi bilaman.

— Bo‘lmasa, shu bir necha so'zing ma’nosini bizga aytib bering.

Kapitan hujjatni diqqat bilan ko'zdan kechirdi.

— Hammadan oldin, — dedi u, — endi biz kema halokati qachon yuz berganini belgilay olamiz: u 7-ju-ni; ya’ni 7-iyunda halokatga uchragan, buni ingliz tilidagi «oltmish ikki» raqami yoniga qo‘ysak, aniq ko‘rsatgichga ega bo‘lamiz: 1862-yil 7-iyun.

— Juda soz! — dedi sevinib Elen. — Xo‘sh, nariyog'ichi, Jon?

— Xuddi o‘sha satrning o‘zida, — deb davom etdi kapitan Glas degan so‘z turibdi. Uni birinchi huj-jatdagi gow degan so‘zga qo‘shsak, Glasgow bo‘ladi. Chamasi, so‘z Glazgo portidan chiqqan kema to‘g‘risi-da borayotgan bo'lsa kerak.


— Men ham shunday fikrdaman, — dedi mayor.

— Bu hujjatda ikkinchi satr butunlay o‘chib ketibdi, — deb davom etdi Jon Mangls, — lekin uchinchi satrda ikkita juda muhim so‘z bor: zwei— buning ma’nosi «ikki»; so‘ng atrosen, to‘g‘rirog‘i, matrosen, buning tarjimasi — «matroslar» demakdir.

— Undan chiqdi, bu yerda gap kapitan bilan ikki matros to‘g‘risida ekan-da, a?— deb so‘radi Elen.

— Shunaqaga o‘xshaydi, — deb javob berdi Glenarvan.


— E ’tirof qilishim kerakki, — deb davom etdi ka­ pitan, — undan keyingi graus so‘zi meni qiyin ahvol-ga solib qo'yyapti — uni nima deb tarjima qilishni bil-mayapman. Ehtimol, buning ma’nosini bizga uchinchi hujjat ochib berar. Oxirgi ikki so‘zga kelsak, ularni tushunish oson: bringt ihnen — «ularga... qiling»

18


degan ma’noni bildiradi. Buni birinchi hujjatning xuddi shu so'zlar singari yettinchi satrida turgan in-glizcha assistance so'ziga qo‘shsak, o‘z-o‘zidan: «ularga yordam qiling» degan if oda kelib chiqadi.

— To‘q‘ri! «Ularga yordam qiling» degan ifoda ke­ lib chiqadi! — deb takrorladi Glenarvan. — Lekin u bechoralar qayerda? Hozirgacha falokat yuz bergan joy to‘g‘risida hech gap yo‘q.


— Zora fransuzcha hujjat aniqroq bo‘Isa, — dedi Elen.
— Bo‘lmasa fransuzcha hujjatni o‘qiylik, — dedi Glenarvan, — bu tilni hammamiz bilganimiz uchun uni o‘qish uncha qiyin bo‘lmaydi.
Fransuz tilidagi hujjatning aniq ko‘chirmasi mana bunday edi:



Download 0,7 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   327




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish