distinctions. Such a grammatical category is found in Russian which is one the
most important grammatical
phenomenon in this language “категория рода существительного – это несловоизменительная
синтагматически выявленная морфологическая категория, выражающаяся в способности существительного
в формах единственного числа относиться избирательно к родовым формам согласуемой (в сказуемом -
координируемой) с ним словоформы: письменный стол, большое дерево; Вечер наступил; Девочка гуляла
бы; Окно открыто; Ночь холодная. Морфологическая категория рода выявляется в формах единственного
числа, однако она принадлежит существительному как слову в целом, во всей системе его форм. Категорию
рода образуют три незамкнутых ряда морфологических форм, в каждый такой ряд входят формы разных
слов, объединённых общим для них морфологическим значением рода – мужского, женского или среднего”.
Морфологическое значение рода существительного – это такое значение, которое обуславливает
собою: 1) способность существительных определяться прилагательными со
следующими флексиями в
форме именительного падежа единственного числа: - ой, -ий, ый - мужской род (большой стол, синий свет,
добрый человек), -ая, -яя – женский род (большая книга, синяя тетрадь); -ое, -ее – средний род (большое
окно, синее небо)…” (19)
It becomes clear that in Russian we find three grammatical genders -masculine, feminine and neuter as well
as in the personal pronouns in the 3
rd
person singular – он, она, оно. These pronouns, as a rule, replace nouns in
accordance with their gender. Nouns denoting persons may be either masculine or feminine - according to the sex of
the person usually denoted by them. Nouns denoting inanimate objects may be of masculine, feminine and neuter.
If nouns in the nominative case (им. падеж) singular form have no special ending, and no soft sign
(мягкий знак) at the end, they are included into the masculine gender: дом, семья.
If in the same case and form they have the endings -a or -я (ручка, станция), they are included into the
feminine gender.
If nouns have the endings -o or -e (радио, замечание) they are in neutral gender.
Nouns ending in "ь" (soft sign – мягкий знак) are either masculine (портфель - он) or feminine (тетрадь -
она).
In the English language we do not find such phenomenon. Because of this fact the Russian and the most
other foreign grammarians think that English does not have the grammatical category of gender. “English has no
gender: the nouns of English cannot be classified in terms of agreement with articles, adjectives (or verbs)” (38),
(20)
In old English there were three genders with their own markers. B.A.Ilyish writes the following in this
respect: "Three grammatical categories are represented in the OE nouns, just as in many other Germanic and Indo-
European languages: gender, number and case. Of these three gender is a lexical-grammatical category, that is,
every noun with all its forms belong to gender (masculine, feminine or neuter).
But in Modern English the meaning of gender may be expressed by the help of different other means:
1. gender may be indicated by a change of words that is, by the help of lexic-semantic means: man –
woman, cock (rooster) – hen,
bull-cow, Arthur, Ann, Edgar, Helen and so on.
2. gender may be indicated by the addition of a word that is, by syntactic means examples: Grandfather –
grandmother, manservant – maidservant, male cat – female cat or he cat – she cat and so on.
3. gender may be expressed by the use of suffixes, examples, host – hostess (хозяин – хозяйка), hero –
heroine (герой - героиня), tiger – tigress (тигр - тигрица). There are opinions according to which these suffixes are
morphological means, thus they are grammatical means and because of this fact one may consider that English has
the grammatical category of gender. But it can hardly be accepted.
A.I. Smirnitsky (20) gives convincible counter-arguments on this question. Here it is: “Однако на самом
деле и здесь выражение «рода» относится не к грамматике, а к лексике. Слово actor – «мужского рода», а
actress – «женского рода» потому, что это соответствует реальным внеязыковым фактам, а не вследствие
особенностей склонения или каких-либо других формальных грамматических особенностей данных слов.
Слово actress по сравнению с actor обозначает реально иное живое существо женского пола, и соотношение
actor – actress
является по существу таким же, как соотношение слов father отец – mother мать … этот
суффикс является не грамматическим, а
лексическим, словообразующим. (его можно сопоставить,
например, с уменьшительным суффиксом – у в doggy и т.п.). Следовательно, в соотношении actor – actress
нет ничего противостоящего общим закономерностям выражения «родовых»
различий в системе
английских существительных”
There is a regular correspondence between English nouns and the personal pronouns in the third person
singular he, she, it. But this correspondence is not equal with the one which is found in Russian. In the Russian
language this correspondence is based on both the lexical-semantic and the grammatical aspects but in English it is
based on only the lexical-semantic aspect, that is "he" is usually used to indicate real biological male sex, "she"
indicates real biological female sex and “It” is used to indicate inanimate objects. It is important to remember that
the pronouns he, she, may also be used with regard to inanimate nouns. Such a use of these pronouns is explained by
the cultural and historical backgrounds and it has nothing to do with the grammatical expression of the meaning of
gender. Examples: moon - she, ship - she, love - he and so on.
Summing up the problem of gender in
Modern English, it is important to say that:
1. gender is the grammatical distinction between; masculine, feminine and neuter;
2. the lexical - grammatical category of gender existed only in the OE period but in ME (middle English)
this category
has been lost;
22