Qidiruv: фразеологизмов

Синонимия и антонимия фразеологизмовСинонимия и антонимия фразеологизмов
21,35 Kb. 3
o'qib
Изучение фразеологизмов в начальной школеИзучение фразеологизмов в начальной школе
Исследование 5,39 Mb. 1
o'qib
Cписок фразеологизмов русского языкаCписок фразеологизмов русского языка
39,5 Kb. 2
o'qib
Трансформация фразеологизмов и детские текстыТрансформация фразеологизмов и детские тексты
Диплом 205,81 Kb. 27
o'qib
Состав и типология эмотивных фразеологизмов в русском языкеСостав и типология эмотивных фразеологизмов в русском языке
0,57 Mb. 10
o'qib
Состав и типология эмотивных фразеологизмов в русском языкеСостав и типология эмотивных фразеологизмов в русском языке
0,57 Mb. 10
o'qib
Стилевая классификация фразеологизмов и фразеологизированных оборотов. Их экспрессивно-стилистические свойстваСтилевая классификация фразеологизмов и фразеологизированных оборотов. Их экспрессивно-стилистические свойства
«Хочу все знать» мы
28,02 Kb. 5
o'qib
Фразеологизмы в русском языке ФразеологизмовФразеологизмы в русском языке Фразеологизмов
«висеть в воздухе», что значит «оказаться в неясном, неопределенном положении», поменяем слова
15,66 Kb. 1
o'qib
Глава I. Общие сведения о фразеологизмахГлава I. Общие сведения о фразеологизмах
Ii. Организация практической работы по использованию фразеологизмов в произведениях художественной литературы и в речи современных школьников
Реферат 96,5 Kb. 13
o'qib
Специфика воспроизведения образных фразеологизмов в англо-русском переводеСпецифика воспроизведения образных фразеологизмов в англо-русском переводе
«непереводимость» фразеологии отмечается всеми специалистами в числе характерных признаков устойчивых единиц; на неё неизменно ссылаются сторонники «теории непереводимости»
Курсовая 486,46 Kb. 17
o'qib
Семантика и функционирование русских фразеологизмов с компонентами ‘жизнь’ и ‘жить’Семантика и функционирование русских фразеологизмов с компонентами ‘жизнь’ и ‘жить’
«закрытыми» для иностранцев. Обширность, богатство и сложность русской фразеологической системы, многообразие смыслов, которые присутствуют в фразеологических единицах и актуализируются в речи
323,5 Kb. 25
o'qib
3. Ошибочное, неудачное использование фразеологизмов3. Ошибочное, неудачное использование фразеологизмов
«фразеологизм», ведь фразеологизмы являются одним из источников обогащения русского языка, научиться правильно подбирать фразеологизмы. Это является необходимым условием яркой, выразительной и точной речи
79,5 Kb. 5
o'qib

  1




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish