1. What is headline?


Pragmatics in translation



Download 76,39 Kb.
bet26/37
Sana15.02.2023
Hajmi76,39 Kb.
#911348
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   ...   37
Bog'liq
iktot.

37.Pragmatics in translation
There are certain pragmatic principles that need to be considered for a successful translation. During the process of translating a text, a translator makes choices based on his perception of the text and the relation between him and the targeted audience. Therefore, translation does not only rest on the lexical level; most translations are not simple word-for-word processes with the only difference being the involvement of two different languages between two texts.
We draw from this knowledge that the notion of translation centers on the context it occurs in, which results in the fact that translation is a form of communication.
From a historical point of view, relating the principles of pragmatics to translation has become more important because since the 1960s especially linguists began to assign linguistics to the problem of translations (cf. Albrecht 2013: 19). So translation has been looked at as simply another type of language use which is indifferent from other types. Hence, it falls under “the remit of verbal communication” (Sequeiros 2005: 5), which makes it possible to study it within pragmatics. This derives from the fact that the theory of verbal communication was further developed in the second half of the last century. Before the 1960s, communication was generally recognized as an action of solely encoding and decoding information in a message (cf. Sperber and Wilson 1995: 2). This formed the so-called code model which was later considered to be a weak representation of verbal communication since “it failed to notice both the gap between language and thought in communication as well as the role played by interference” in the communicative act (cf. Sequeiros 2005: 12).
37 . General information about pragmatics in translation.
Pragmatics — the analysis of language in terms of situational context within which utterances are made, including the knowledge and beliefs of the speaker and the attitude between speaker and listener.



Download 76,39 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   ...   37




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish