С л о в а р ь
Русский
|
Узбекский
|
Английский
|
важный
|
e'tiborli, basavlat (odam)
|
important
|
авторитет
|
obro', nufuz
|
authority
|
астрономия
|
astronomiya, falakiyot
|
astronomy
|
биография
|
tarjimai hoi
|
biography
|
благо
|
yaxshilik, ezgulik, saodat; manfaat, foyda
|
blessing
|
благородство
|
olijanoblik, oliyhimmatlilik, poklik, mardonavorlik
|
nobleness
|
великий
|
1. juda katta, ulkan; 2. ulug', ulug'vor
|
great
|
внук
|
nabira, nevara
|
grandchild
|
впечатление
|
taassurot; ta'sir
|
impression
|
выполнить
|
bajatmoq, ado etmoq, uddasidan chiqmoq
|
to execute
|
движение
|
1. harakat, harakat qilish; 2. harakat (tana holati, ning qismlarining, a'zolarning o'zgarishi); 3. qatnov; ko'cha haraqati
|
motion
|
довиваться
|
muvaffaq bo'lmoq, qo'lga kiritmoq; yetishmoq
|
to try to get
|
достигнуть
|
1. yetmoq, yetib bormoq; 2. muassar bo'lmoq
|
attain
|
идеология
|
mafkura, ideologiya
|
ideology
|
идея
|
1.g'oya;2.asosiyfikr, maqsad
|
idea
|
известный
|
1. ma'lum, tanish, aniq, ravshan; 2. mashhur, dongdor, atoqli; 3. ba'zi, ba'zi bir, ayrim
|
known
|
изучение
|
o'rganish, o'rganib bilish, o'qish
|
study
|
интерес
|
1. qiziqish, zavq; e'tibor; 2. manfaat, foyda
|
interest
|
исследование
|
tekshirish, ilmiy ish
|
research
|
наблюдение
|
1. kuzatish; 2. nazorat qilish, qarab turish
|
supervision
|
обогащать
|
Boyitmoq
|
to enrich
|
увлечение
|
qiziqish, berilish; zavq, ishtiyoq
|
fascination
|
25. Тема. Стилистическая характеристика лексики современного литературного языка. Виды эмоционально-оценочной лексики.
К эмоционально-оценочным относятся слова, в значении которых можно выделить компонент, связанный с выражением какого-либо чувства, отношения к слушающему (читающему), оценки предмета речи, ситуации общения. С этой точки зрения выделяются такие точки разновидности стилистической окраски, как ласкательная (бабуля, лапочка), одобрительная (симпатяга, башковитый), и неодобрительная (хаханьки, гоготать, дыра - в значении «глухое место»), пренебрежительная (финтифлюшка, фигляр, фрукт - о человеке), презрительная (хапуга, хамье), ироническая (доморощенный), бранная (болван, сволочь, грымза). Чаще всего эмоционально-оценочной окраской обладают слова разговорные, хотя это необязательно: слова интриган и гонор - нейтральные с точки зрения функционально-стилистической, но имеющие неодобрительную окраску.
Стилистически окрашенными могут быть не только слова и фразеологизмы (ноль без палочки - разг., почить в бозе - книжн.), но и словообразовательные элементы, морфологические формы, синтаксические конструкции. Развитый литературный язык включает в себя целую систему соотнесенных друг с другом средств выражения со сходным значением, но различной стилистической окраской, т.е. стилистических синонимов. Например, синонимичны окончания множественного числа - более разговорное -а(я) и нейтрально-книжное -ы(и) в словах вороха - ворохи, свитера - свитеры, штемпеля - штемпели, штабеля - штабели. Но наиболее ярко стилистическая синонимия отражается в лексике. Так, часто существует не одно, а два слова, обозначающих одно или почти одно и то же понятие, например: локализовать - ограничить, превентивный - предупредительный, индифферентный - равнодушный, утилитарный - практический, инцидент - случай, разболтанный - расхлябанный, воспевать - прославлять. Стилистические синонимы могут несколько отличаться по значению, поскольку в языке, как правило, нет абсолютных синонимов, но главное их различие - в стилистической окраске.
В составе оценочной лексики выделяются слова эмоционально и экспрессивно окрашенные. Слова, которые передают отношение говорящего к их значению, принадлежат к эмоциональной лексике (эмоциональный - значит основанный на чувстве, вызываемый эмоциями). Эмоциональная лексика выражает различные чувства.
В русском языке немало слов, имеющих яркую эмоциональную окраску. В этом легко убедиться, сравнивая близкие по значению слова: белокурый, белобрысый, белесый, беленький, белехонький, лилейный; симпатичный, чарующий, восхитительный, смазливый; красноречивый, болтливый; провозгласить, сболтнуть, ляпнуть и т.д. Сопоставляя их, мы стараемся выбирать наиболее выразительные, которые сильнее, убедительнее смогут передать нашу мысль. Например, можно сказать не люблю, но можно найти и более сильные слова: ненавижу, презираю, питаю отвращение. В этих случаях лексическое значение слова осложняется особой экспрессией.
Do'stlaringiz bilan baham: |