Zuhal olmez


Ça¤atay Edebiyat› ve Ça¤atay Edebiyat› Üzerine Araflt›rmalar



Download 410,34 Kb.
Pdf ko'rish
bet4/47
Sana08.06.2023
Hajmi410,34 Kb.
#949796
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   47
Bog'liq
Cagatay Edebiyati ve Cagatay Edebiyati U

175
Ça¤atay Edebiyat› ve Ça¤atay Edebiyat› Üzerine Araflt›rmalar
3 Bu konuda daha geniş bilgi için bkz. Rene Grousset, 
Bozkır İmparatorluğu: Attila-Cengiz
Han-Timur
; İsmail Aka, 
Timur ve Devleti,
Ankara, 1991; a.mlf., 
Mirza Şahruh ve Zamanı
(1405-1477), Ankara, 1994; Jean-Paul Roux, 
Orta Asya Tarih ve Uygarlık
, çev. Lale Arslan, İs-
tanbul, 2001; a.mlf., 
Moğol İmparatorluğu Tarihi,
çev. Prof. Dr. Aykut Kazancıgil ve Ayşe Be-
reket, İstanbul, 2001; 
Genghis Khan: The History of the World Conqueror by Ata-Malik Ju-
vaini,
J. A. Boyle (İng. çev. ve yay.), David O. Morgan’ın “Giriş”iyle, Manchester University
Press, 1997.
4 János Eckmann, “Çağatay Dili Hakkında 
Notlar

, TDAY-Belleten 1958,
1958, s. 116.
5 Hermann Vámbéry, 
C´agataische Sprachstudien,
Leipzig, 1867, s. 1, dipnot 2. 
6 A. K. Borovkov, “Özbek Yazı Dilinin Kurucusu Ali Şir Nevaî”, çev. Rasime 
Uygun, TDAY-Bel-
leten 1954,
1954, s. 96.
7 W. Barthold, “Çağatay”, 
İslâm Ansiklopedisi,
1945, c. III, s. 265


yıp bunun yerine 
türkî, türk(î) tili, türkî lafzı, türk elfâzı, türkçe, türkçe til
gibi
genel terimleri tercih etmişlerdir. Daha sonra “Çağatay” sözcüğünü kullanacak
olan Ali Şir Nevayî de 
Muhakametü’1-lugateyn
’de 
Türkî, Türkçe 
ve
Türk tili 
te-
rimlerini tercih etmiştir: “Sart ulusını
ñ
erz
a
lidin eşr
a

g
aça ve 
c
a
m
i
sidin d
a
niş-
mendi
g
aça h
i
ç k
,
aysı Türk tili bile tekellüm k
,
ıla almaslar” [Sart halkının en aşa-
ğısından en ileri gelenine, ümmîsinden bilginine kadar hiç biri Türk dili ile ko-
nuşamaz].
8
Buna karşılık Nevâyî, devrinin edebî dilini belirtmek için 
Mizânü’l-
evzân
adlı eserinde, 
Çağatay lafzı 
terimini kullanmıştır: 

c
Acem şu
c
a
rası ve
Fürs fu
s
a
ha
sı her k
,
aysı usl
u
bda kim söz 
c
ar
u

g
a cilve vü nüm
a
yiş birip irdiler,
Türk tili bile k
,
alem sürdüm ve her niçük k
,
a
c
idede kim ma
c
nâ ebk
a

g
a z
i
b ü
a
r
a
yiş körgüzüp irdiler, Ça
g
atay laf
z
ı bile k
,
alem urdum” [Acem şairleri ve Fars
fasihleri hangi üslupta söz gelini ortaya koymuşlarsa (eser vermişlerse), ben de
Türk dili ile kalem oynatarak yazdım ve hangi kaidede mana güzellerini süsle-
mişlerse, Çağatay sözleri ile ben de süsledim].
9
XVII. yüzyıl yazarlarından Ebu’l-gazi Bahadır Han da 
Şecere-i Terâkime
ve
Şecere-i Türk
adlı eserlerinde bu dönemin dili için
Türkâne, Türk
i
ve 
Türk tili
terimlerini kullanmıştır: “Barça bili
ñ
kim bizdin burun Türk
i
t
a
r
i
h aytk
,
anlar
Arab
i
lu
ga
tlarnı k
,
oşup tururlar ve Fars
i
ni hem k
,
oşup tururlar Türk
i
ni hem sec
c
k
,
ılıp tururlar. Özlerini
ñ
hünerlerin ve üst
a
dlık
,
larını halk
,
g
a ma
c
l
u
m k
,
ılmak
,
üçün biz munlarnı
ñ
h
i
ç k
,
aysısını k
,
ılmaduk
,
. Anı
ñ
üçün kim bu kit
a
bnı ok
,
u
g
u-
çı ve tınla
g
uçı elbette Türk bol
g
usı turur. Bes Türklerge Türk
a
ne aytmak
,
kerek
t
a
olarnı
ñ
barçası fehm k
,
ıl
g
aylar” (
Şecere-i Terâkime
, 66a-15).
10
(Bizden önce
Türkçe tarih anlatanların, halka hünerlerini ve üstadlıklarını göstermek için
Arapça ve Farsça sözcükler kattıklarını; Türkçe seci yaptıklarını hepiniz bilin.
Bu kitabı okuyan ve dinleyen Türkler olacağı için, biz bunların hiç birini yap-
madık. Gerçekten de hepsinin anlayabilmesi için Türklere Türkçe söylemek
gerekir).
11
Yazar 
Şecere-i Türk
adlı eserinde ise, eserini Türk diliyle yazdığını
Çağatay Türkçesi’nden bir kelime bile katmadığını şöyle belirtmiştir: “Bu t
a
-
r
iq
ni yahşı yaman barçaları bilsün te
.
p Türk
i
tili birlen aytdım, Türk
i
ni hem an-
dak
,
aytıp men kim beş yaşar oğlan tüşünür. Bir kelime Ça
g
atay Türk
i
sidin ve
F
a
rs
i
din ve 
c
Arabîdin k
,
oşmay men, r
u
şen bolsun te
.
p” [Bu tarihi iyi ve kötü her-
kes bilsin diye Türk diliyle söyledim. Türkçeyi de öyle söyledim ki beş yaşında-
ki çocuk (bile) anlar. Açık olsun diye Çağatay Türkçesinden, Farsçadan ve
Arapçadan bir sözcük bile katmadım].
12

Download 410,34 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   47




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish