Ўзбекистон республикаси олий ва ўрта махсус таьлим вазирлиги фарғона давлат университети



Download 1,32 Mb.
Pdf ko'rish
bet15/91
Sana26.02.2022
Hajmi1,32 Mb.
#467261
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   91
Bog'liq
РОЗАопа ДИССЕРТАЦИЯ охиргиси (Восстановлен)

қария, чол
”, “
кекса, қари”,

бобо, 
бува
” отларига инглиз тилидаги “old man”; “қари хотин, кампир”, “буви, 
биби”га – “old woman”, “хотинча, шўх хотин”га – “little woman” тўғри 
келади…”
63
Рус тилида қарилик аломати “пожилой” (ёши қайтган, кексайган, 
қарий бошлаган), “постаревший” (қариган, кексайиб қолган), “старенький” 
(қари, қартайган), “столетний” (юз йил яшаган, юзга кирган, юз ёшлик, юз 
60
Ўша манбаа. – Б. 6. 
61
Ўша манбаа. – Б. 6 
62
Бондаренко Е. И. Рус ва инглиз тилларида кекса ёшдаги шахсни атрибутив сўз бирикмалари билан ифодалаш. – М.: 
2000. – С. 54.
63
Ўша манбаа. 

Б. 54. 


32 
яшар) сифатлари орқали берилиши мумкин. Мақола муаллифи контекстда 
қарилик аломатини кучайтирувчи бу сўзларнинг, шунингдек айрим инглизча 
(frail, weak, “кучсиз, кучи (қуввати, мадори йўқ, ожиз, заиф, беқувват”, weary 
“қўлидан ҳеч нарса келмайдиган, ўзини эплай олмайдиган, ночор, нотавон”, 
trembling “қалтироқ” ва ҳ.к.) сўзлар қўлланилишининг ўзига хос 
хусусиятларини ўрганади.
“Жинс ва ёшнинг мордова зоонимларидаги ифодаси” мақоласида В. А. 
Рябов тирик мавжудотларнинг жинси ва ёшини фин-угор тилларида 
ифодалаш усулларини таҳлил қилади. Мақолада муаллиф томонидан 
ишлатилган қисқартмалар мордова гуруҳи тилининг турини кўрсатади: м.- 
мокшан тили, мд.- мордова тили, э. – эрзян тили. Ҳайвонларнинг ва 
қушларнинг ёш хусусиятларини ифодалаш учун бир қанча усуллар 
ишлатилади: 1. Ёш чорва молларини ифодалаш учун иккита усул мавжуд: а) 
лексик: мордова тилида “ваз”- “бузоқча”; эрзян тилида “вашо”, мокшан 
тилида “ваша”- “тойча, той”; б) синтактик, бунда тегишли ном постпозитив 
(бевосита ўзи боғлиқ бўлган сўз ёки гап бўлагидан кейин турадиган) тарзда 
эрзян тили “левкс”, мокшан тилида “лефкс” сўзи билан берилади “детёныш, 
птенчик” (ҳайвонларнинг янги туғилган, онасидан ажралмаган боласи, қуш 
боласи, жўжа); эрзян тили “реве левкс”, мокшан тилида “уча лефкс”- 
“ягнёнок” (қўзичоқ); эрзян тили “туво левкс”, мокшан тилида “тува лефкс”- 
“поросёнок” (чўчқа боласи)”. 
2. Катта кишиларни ёшлари бўйича мордова тили “од”- “молодой” (ёш) 
ва эрзян тилида “сыре”, мокшан тилида “сире”- “старий” (кекса) сўзлари 
ёрдамида чегаралаш мумкин, масалан: эрзян тилида “од скал”, мокшан 
тилида “од тракс”- “молодая корова” (ёш сигир, ғунажин), мордова тили “од 
сараз”- “молодая курица” (ёш товуқ); эрзян тилида “сыре скал”, мокшан 
тилида “сире тракс”- “старая корова” (қари сигир). 
Уй ҳайвонларининг ва қушларнинг ёшларини чегаралашда, шунингдек 
эрзян тилида “вейске иснь”, мокшан тилида “фкя кизонь”- “одногодовалый” 
(бир ёшли), эрзян тилида “кавто иень”, мокшан тилида “кафта кизонь”- 


33 
“двухгодовалый” (икки ёшли) каби чегараловчи лексемалар (бирикмалар) 
қўлланилиши ҳам мумкин”...
64
.
Г. В. Любимова Ғарбий Сибирь аҳолиси ёш номларининг ўзига хос 
хусусиятларини тизимлаштиради: “Болалар одатда уларнинг бўйини ва феъл-
атворини характерловчи жамловчи атамалар билан ифодаланар эди: мелочь, 
без годков, черево, паполза, лопотун. Гўдаклар мавқеининг мавҳумлиги, 
шаклланмаганлиги учун улар “гўдак, бола”, шунингдек “хом, яхши 
пишмаган нон” маъноларига эга бўлган атамалар (“кувятка / кувяка”) билан 
номланиши таъкидланган.
65
Тадқиқотчи муҳим далилга эътибор қаратади: “Янги туғилган бола бир 
қатор диний маросимга оид ҳаракатлар қилинмагунича одам ҳисобланмас 
эди; “ҳар қандай бола “хом” туғилади ва “чаласини битириб қўйишга 
муҳтож” деб ҳисобловчи маросимларга оид “қайта пишириш” ... болани 
“бегона” (табиий, ғайриинсоний) доирадан ажратиб ва уни “ўз” (маданий, 
инсоний) доирага қўшишга йўналтирилган эди.”
66
Мақола муаллифи 
қизиқарли маълумотларни келтиради: “Ёш атамаси сифатида мажусийлик 
оттенкаси билан (нехристь) кўпинча қўшни халқнинг этник номи 
ишлатилиши мумкин эди; мисол тариқасида, Нарим ўлкасида чақалоқни 
чўқинтиришгача “татарин” деб аташар эди... Болаларга нисбатан сўкиш сўзи 
тарзида “ўзбошимча” ва “малай” маъносида қўлланиладиган “сарынь” 
атамаси болаларга нисбатан камситиш-масхаралаш оттенкасига эга эди.
67
Мақола муаллифининг ёзишича, ўспиринликка оид сўз сифатида 
табиий (ўсимлик ва ҳайвонлар) тушунчалардан хосил қилинган атамалар 
қўлланилар эди: “недоростыш” – “паст бўйли одам, ҳайвон ёки ўсимлик”, 
“недоростик” – вояга етмаган ўғил бола”, “недоросленка” – “қизча”; 
“мелузга” сўзи “майда балиқ” ва “болалар” маъносига эга эди; “зуёк” сўзи 
“балиқчи қушлар наслидан бўлган қуш” ва “ўсмир бола, овчилик кемасидаги 
64
Рябова В. А. Жинс ва ёшнинг мордова зоонимларидаги ифодаси. – М.: 1991. – Б. 45-46. 
65
Любимова Г. В. Возрастной символизм в культуре календарного праздника русского населения Сибири. XIX- начала 
XX вв., – Новосибирск, ИАЭТ СОРАН, 2004. – С. 36.
66
Ўша манбаа. – Б. 38.
67
Ўша манбаа. – Б. 37.


34 
ёрдамчи; “роща” сўзи “ҳар иккала жинсдаги ўсмирлар”, “турли ёшлардаги 
қишлоқ ёшлари”, “верба” сўзи – “соҳибжамол, нозанин” маъносига эга эди.
68
Тадқиқотчи нонга ва инсон ҳаётига тегишли бўлган атамаларнинг 
аналогиясини ўтказади: “Бўйи етган қизларга нисбатан ишлатиладиган 
“етилмоқ, пишмоқ” (худди “гўдак”, “хом, пишмаган нон” атамаси каби) 
атамаси халқ дунёқарашида инсоннинг улғайиш босқичлари ва нон тайёрлаш 
даврларини тенглаштиришнинг мисоли бўлиб, ушбу ҳолда “турмуш қуришга 
тайёрликни” ифодалайди”.
69
Мақола муаллифининг ўйлашича, ёш терминологиясининг ва халқ 
маданиятининг энг архаик қатламларига, умуман олганда, ўсимлик ва 
орнитоморф рамзлар киради: “Ёшга оид символизмда ёввойи қушлар образи 
“ёшларнинг жинс-ёш гуруҳлари ва “ёш кишиларнинг” турли маросимий 
вазиятлардаги рамзларини ўйнар эди”, хонаки қушларнинг образлари эса 
оилавий аёллар категорияларида сақланиб қолди, шу билан бирга, 
хосилдорлик ибодати диний маросими билан боғлиқ мотив биринчи планга 
чиқар эди.
70
Тадқиқотчи, 
шунингдек, 
сўзларнинг 
этимологиясини 
ва 
қўлланишининг ўзига хос усулларини ўрганиб, ўрта ёш ва қарилик ёшига оид 
терминологияни таҳлил қилади. Г. В. Любимованинг қайд қилишича, “кекса, 
чол” тушунчаси анъанавий жамият учун “нафақат ёш категорияси, ҳаёт 
цикли босқичи эди, у ўзига хос ижтимоий ролни ифода қиларди”.
71
Таҳлил 
қилинган материалдан келиб чиқиб, мақола муаллифи шундай хулоса 
чиқарадики, 
рус 
сибирликларида 
жинс-ёш 
номлари... 
кўпинча 
ифодаланаётган гуруҳ вакилларининг диний вазифалари билан боғлиқ архаик 
тасаввурларни ўз ичига олган эди, “ёш” тушунчасининг ўзи эса нафақат 
яшалган йилларнинг миқдорий ифодасини, балки инсоннинг жисмоний, 
68
Любимова
Г. В. 
Возрастной символизм в культуре календарного праздника русского населения Сибири. XIX- начала 
XX вв., – Новосибирск: ИАЭТ СОРАН, 2004. – С. 36. 
69
Ўша манбаа. – Б. 37.
70
Ўша манбаа. – Б. 38.
71
Ўша манбаа. – Б. 38.


35 
ақлий ва маънавий даражасини қайд қилган маълум ҳолатини билдирар 
эди”.
72
Д. Кацкова рус ва словак тилларидаги ёш номининг комплекс қиёсий 
таҳлилига бағишланган ўз ишида қизиқарли кузатувни амалга оширади. 
Тадқиқотчининг фикрича, инсон ҳаётининг даврларидан келиб чиққан ёш 
аломати бўйича номинацияда тиллараро эҳтиёжни акс эттирувчи типологик 
ўхшашликлар фонида рус ва словак тилларининг фарқи намоён бўлади. Фарқ 
шундан иборатки, “словак тили учун ономасиологик (туб) хилма-хиллик, рус 
тилида эса – суффиксал хилма-хиллик принципи асосий ҳисобланади”.
73
Бундай ўзига хосликни шу факт шарт қилиб қўядики, рус тилида болаларни 
гўдаклик даврида номлайдиган словакча номларга мос келадиган тил 
мосликлари мавжуд эмас, словак тилида эса рус тилида кенг тарқалган, 
масалан, 
“мальчишечка, 
мальчонка, 
мальчуган” 
каби 
суффиксал 
хосилаларнинг адекват мослари топилмайди. Муаллиф олинган натижаларни 
умумлаштиради: “Шундай қилиб, словакча ном, биринчи навбатда, атамалар 
объектини характерлайди, русча от эса номланаётган объектнинг эмоционал-
баҳолаш муносабатини билдиради”.
74

Download 1,32 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   91




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish