ОБУЧЕНИЕ ДОШКОЛЬНИКОВ РУССКОЙ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ
Государственные требования к развитию детей раннего и дошкольного возраста Республики Узбекистан, разработанные на основании Закона «Об образовании», «Национальной программы по подготовке кадров» и Государственной учебной программы дошкольного образовательного учреждения (далее: «Государственная учебная программа ДОУ») Протокол № 4 от 7 июля 2018 года предусматривают создание благоприятных условий для всестороннего и гармоничного развития ребенка с учетом его индивидуальных потребностей, образование и воспитание детей, формирование у них навыков и умений, а также подготовка детей к школьному образованию во всех дошкольных образовательных учреждениях.
Согласно Государственной учебной программы дошкольного образовательного учреждения (ДОУ) целью учебно-воспитательной деятельности является создание условий для формирования у ребёнка общих компетенций и компетенций областей развития. Коммуникативная направленность в образовании детей дошкольного возраста предполагает подготовку растущей личности ребёнка к жизни, формированию у него способов деятельности, необходимых для решения жизненно важных задач, связанных с освоением нравственных норм и ценностей, общением с другими людьми, построением образа Я.
В зависимости от коммуникативной задачи диалога существуют различные типы диалогических ситуаций:
1. Вопросно-ответные ситуации. Вопросы с целью подтверждения или отрицания правильности информации о названии предмета или местонахождении, качестве его и форме. Например:
– Это собака? – Нет, это кошка.
– Красный, круглый. Это помидор? – Да, это помидор. И т.д.
2. Диалог начинается с утверждения, а не с прямого вопроса.
– У тебя красивые кроссовки. – Да, красивые кроссовки.
3. В первом высказывании даётся неверное утверждение вместо верного.
– Щенок сидит на столе. – Нет, он сидит под столом.
4. Организация ролевых игр «В больнице», «У врача», «В столовой» и т.д.
5. Игры-инсценировки по сказкам.
6. Вопрос с показом предмета для отрицательного ответа. Например:
– Это кукла? – говорит учитель, показывая на медвежонка. – Нет, это медвежонок, – отвечает ребёнок на вопрос педагога. И т.д.
Русское слово только тогда может стать средством воспитания, формирования личности ребёнка, когда оно будет точно понятно и эмоционально воспринято. Поэтому методисты рекомендуют на начальных этапах обучения русскому языку, как в дошкольном образовательном учреждении, так и в подготовительных классах национальной школы прибегать к помощи родного языка детей, «учебно-воспитательную работу в это время вести на родном языке детей, одновременно проводя интенсивную подготовку детей к практическому овладению русским языком». Правильное использование родного языка будет способствовать успешному овладению русским языком детей национальных дошкольных образовательных учреждений.
Важным методическим приёмом воспитательной работы являются беседы на родном языке, сопровождающие изучение новых программных тем. Вводные беседы на родном языке также предназначены для того, чтобы вызвать и поддержать интерес детей к конкретной теме, которая в данный момент изучается или будет изучаться, желание узнать новые русские слова, относящиеся к определенной сфере деятельности. Отсюда следует, что беседы должны наряду с активизацией имеющихся знаний и представлений и освоением новых вводить ребёнка в некую ситуацию общения, показывать, насколько важным в ней оказывается владение русским языком.
Целесообразно проводить короткие беседы с детьми-дошкольниками и на русском языке во время прогулок по городу (кишлаку), парку, саду, зоопарку или во время посещения цирка. Нужно только, чтобы переход к русской речи носил естественный, а не надуманный, учебный характер. Например, педагог может взять с собой на прогулку куклу (новую или ту, которая «говорит» с детьми по-русски на занятиях) и путём наводящих вопросов попросить детей сказать ей о том, что они видят вокруг, познакомить с городом (кишлаком). Такие педагогические приёмы наряду с активизацией русской разговорной речи способствуют развитию у детей чувства гостеприимства, готовности вступить в общение на русском языке, интереса к этому общению.
Do'stlaringiz bilan baham: |