За столом, перед ним рукопись (Казакевич); в дневниковых запи-сях: Днем



Download 1,34 Mb.
bet59/59
Sana18.07.2022
Hajmi1,34 Mb.
#819375
1   ...   51   52   53   54   55   56   57   58   59
Bog'liq
101-202

ЭКСПРЕССИВНЫЕ ВАРИАНТЫ

СЛОВОРАСПОЛОЖЕНИЯ


§ 2149. Порядок следования коммуникативных частей предложения, характерный для нейтральной речи, может быть изменен в стилистических целях. В нейтральной речи тема предшествует реме, выделяемой интонационным центром и понижением тона в конце предложения (ИК­1). В эмоциональной речи возможна перестановка темы и ремы. Например, в предложении Море было пустынно тема море предшествует реме было пустынно; в предложении Пустынно было море рема предшествует теме. При положении ремы перед темой рема выделяется сильнее, чем при положении ее после темы. Более сильное выделение ремы при ее препозиции объясняется тем, что такая перестановка изменяет интонационное оформление предложения в целом. Интонационный центр, приходящийся на один из компонентов ремы, оказывается в начале или в середине предложения. Препозитивную рему выделяет центр ИК­2 или ИК­5, — в отличие от постпозитивной ремы, выделяемой ИК­1. Интонационное оформление предложения приобретает экспрессивную окраску: Жаркие были бои! (ср. то же предложение с темой, предшествующей реме: Бои были жаркие); Чудеса делает вода в пустыне (ср.: Вода в пустыне делает чудеса); Тяжелая жизнь начиналась для нее; Запахом осени наполнилась комната; Великого труда и внимания требует неприхотливое с виду растение.
В экспрессивных вариантах коммуникативно расчлененных предложений изменяется взаимное расположение темы и ремы, а также порядок слов внутри темы и ремы. Актуальное членение при этом не изменяется; состав темы в ремы остается таким же, как и в стилистически нейтральных вариантах.
В экспрессивных вариантах коммуникативно нерасчлененных предложений синтаксические компоненты обычно выстраиваются в обратном порядке по сравнению со стилистически нейтральными вариантами: Но вот ветер набежал; Лето настало; Тихо было; Жарко стало; Левкоями и резедой пахнет (ср. стилистически нейтральный порядок слов, характерный для коммуникативно нерасчлененных предложений: Но вот набежал ветер; Настало лето; Было тихо; Стало жарко; Пахнет левкоями и резедой).
В эмоциональной речи возможна и перестановка компонентов словосочетаний, в результате которой также появляется экспрессивная интонация; интонационный центр оказывается в начале синтагмы, оформляемой ИК­2 или ИК­5: Полоска воды серебром переливается, исчезает в степи, поросшей рыжеватой шубой полыни (И. Соколов­Микитов).
Перестановка компонентов предложения или словосочетания, при которой слово, сосредоточивающее на своем ударном слоге интонационный центр, перемещается с конечного положения в предложении или синтагме, называется инверсией.
§ 2150. В экспрессивных вариантах предложений, расчлененных на тему и рему, порядок слов утрачивает смыслоразличительные свойства. Актуальное членение выражается только интонацией: рема выделяется интонационным центром ИК­2 (с усилением словесного ударения) или ИК­5; тема не имеет специального интонационного выражения. С коммуникативной точки зрения экспрессивные варианты характеризуются тем, что рема в них выделяется сильнее, чем в стилистически нейтральных вариантах, а тема (как правило, обозначающая данное) обладает незначительной коммуникативной значимостью и занимает интонационно слабую позицию; ср.: Такая старая липапрекрасное дерево и Прекрасное деревотакая старая липа. В письменном тексте экспрессивная интонация подсказывается лексико­семантичес-кими факторами, приобретающими различительную силу. Например, для подлежащно­сказуемостных предложений признаком экспрессивности является данность подлежащего, выраженная лексически (Исчезла эта книга) или вытекающая из контекста (Глядь, к вечеру не узнать сеней! Обновились сени! Солоух.). Данность подлежащего свидетельствует о коммуникативной расчлененности предложения и отчетливо отграничивает экспрессивные расчлененные предложения от совпадающих с ними по порядку слов стилистически нейтральных нерасчлененных предложений (Дом стал более благоустроенным: сделано прочное крыльцо, обновились сени).
Препозиция подлежащего при сказуемом, выраженном глаголом со значением бытия, возникновения, положения в пространстве, способа проявления и существования, постоянно присущего данному предмету (см. § 2272), свидетельствует о коммуникативной нерасчлененности предложения (в независимой позиции), и, следовательно, об его экспрессивном характере; интонационный центр перемещается в начало предложения: Дождь идет; Котенок прибежал; Морозы ударили; Прекрасный день стоял.
§ 2151. В экспрессивных вариантах различается два вида инверсии — полная и частичная. При полной инверсии синтаксические группы контекстуально независимого предложения выстраиваются в обратном порядке по сравнению со стилистически нейтральными вариантами. Ср.: Непроницаемая мгла клубилась над лесами и Над лесами клубилась непроницаемая мгла; Свежая струя пробежала по моему лицу и По моему лицу пробежала свежая струя; Грустно там и Там грустно; Редки деревни на Белом море и На Белом море деревни редки. При полной инверсии компонентов контекстуально зависимого предложения — ремы и частей комплексной темы — порядок их также обратный по сравнению с порядком тех же компонентов в стилистически нейтральных предложениях; ср.: Тяжелая для нее начиналась жизнь и Жизнь начиналась для нее тяжелая; Невероятный поднялся шум и Шум поднялся невероятный.
При частичной инверсии разъединяются синтаксически связанные компоненты: часть синтаксической группы выносится в начало предложения, а другая часть занимает конечную позицию. Например, в предложениях с детерминантами, состоящих из коммуникативно нерасчлененной предикативной группы с препозицией сказуемого и постпозицией подлежащего, в начальную позицию выносится глагол­сказуемое, а группа подлежащего остается в конце предложения; сказуемое и группа подлежащего разъединяются детерминантом (детерминантами): Горели под белым платком такие страшно знакомые глаза (Шолох.) (ср.: Под белым платком горели такие страшно знакомые глаза); Раскинулись на площадях яркие цветники (Гайдар); Нападала на меня в то время серая тоска (Ант.). Из состава сказуемого на первое место в предложении может быть вынесен глагол; зависимая падежная форма следует за группой подлежащего: Пахла шелковая шаль далекими неведомыми запахами (Шолох.); Сел Никишка на корточки (Ю. Казак.).
При частичной инверсии вынесенная в начало часть синтаксической группы (ремы) выделяется интонационным центром ИК­6, который приходится на ударный слог первого слова в предложении, а конечная часть группы выделяется в отдельную синтагму, оформляемую ИК­1 (с интонационным центром на ударном слоге последнего слова в предложении): Шумела в лесу дождевая метель (Белов). Таким образом, в предложениях с частичной инверсией обязательно происходит членение на две синтагмы, в которых интонационные центры, оформляемые двумя ИК, приходятся на первый и последний ударный слог предложения в целом. Такая интонационная структура предложения будет называться рамочной акцентной структурой.
Предложения с частичной инверсией стилистически окрашены. Приведенные варианты с глаголом в начальной позиции имеют эпическую и народно­поэтическую окраску.


Download 1,34 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   51   52   53   54   55   56   57   58   59




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish