Грамматическая характеристика
§ 2567. Формоизменение свойственно не всем семантическим типам инфинитивных предложений. Те предложения, которые имеют формы синтаксических времен и наклонений, образуют четырехчленную парадигму: наст., прош., буд. вр. и сослагат. накл. Форма сослагат. накл. вариативна: она образуется с частицей бы и с было бы: Опоздай врач на несколько минут, больного бы (было бы) уже не спасти.
Наст. вр.
|
Здесь не пройти
Нам вместе работать
|
Прош. вр.
|
Здесь было не пройти
Нам было вместе работать
|
Буд. вр.
|
Здесь будет не пройти
Нам будет вместе работать
|
Сослагат. накл.
|
Здесь было бы не пройти
Нам было бы вместе работать
Здесь бы (было бы) не пройти
Нам бы (было бы) вместе работать
|
Комментарий к парадигме.
1) Нормален также словопорядок с было, будет, было бы, бы после инфинитива: Здесь не пройти было, будет, было бы; Здесь не пройти бы (было бы).
2) Формоизменение свойственно предложениям со значениями объективной предопределенности и непосредственного восприятия (см. § 2562, 2565). Форма прош. вр. образуется у всех названных предложений, за исключением предложений со значением неизбежности (§ 2562, гр. 1): Илья посмеялся. — Твой багаж не нести было. Сам на своих четырех дошел (Фед.); Только с птичьим щебетом и сравнить было звонкий Полин голосок (Леон.); Всего мне было шагов с полсотни еще податься — сам бы я нашел волчье логово (Бианки); И не ей ли, жене, в такую минуту было прийти на подмогу своему мужу? Не ей ли было утешить и приободрить его? (Абр.); Сколько мы ни вглядывались в бинокли, никак не угадать было, что же это такое (Ю. Казак.); Быстро убрал деревянную лестницу, положил ее наземь. Теперь хозяйке было не слезть (Рекемч.); Отсюда не разглядеть было, как одеты всадники (Шукш.); Уже и не отличить было поля от межей (Расп.).
Примечание 1. Для предложении со значением неизбежности форма прош. вр. сохранилась в старой шутливой поговорке: Быть было ненастью, да дождь помешал; в современном языке было воспринимается здесь как частица, вносящая значение несостоявшегося действия (см. § 1920).
Примечание 2. К формам прош. вр. не имеют отношения встречающиеся в литературе XVIII — нач. XIX в. и сейчас утраченные сочетания «инфинитив + было», выражающие намерение сейчас же, сразу осуществить действие: [Скотинин:] Пойти было прогуляться на скотный двор (Д. Фонвизин); Прощай! Пойти было выпить за твое здоровье (В. Нарежный).
3) Форма буд. вр. также образуется у предложений со значением долженствования, вынужденности, невозможности, ненужности, недопустимости (гр. 2–5, § 2562). Форма эта нормальна, но фиксируется редко. Это объясняется тем, что уже в исходном виде инфинитивные предложения обозначают такое действие или состояние, осуществление которого либо обращено в будущее, либо представляет собою переход от настоящего к будущему. Формы буд. вр. отмечаются преимущественно в художественной литературе, в пословицах, в разговорной речи: [Фурначев ]: Матушка, да ведь мне с нейто жить будет! (А. Остр.); Начинали покачивать головами и советов повсюду искать, как будто в том смысле, что, дескать, что же им будет делать, если их постигнет? (Дост.); Ослабну, задрожат коленки. Ткнешься, заблудишься... Дней пятьшесть проживешь на ягодах, потом не смочь будет и ползать (Белов); Тогда фотографию оставьте, без нее людей будет не опознать (А. Рыбаков); Пусть рыбаки правы и озеро оскудеет угрем, но ведь обнаружится это не скоро, а к тому времени Чучукалу будет рукой не достать (Нагиб.); А после защиты, которая наверняка пройдет успешно, к Красовскому будет не подступиться (Кавер.); Вовка забеспокоился, что не завести будет трактор (Л. Фролов); Наступит срок, и ему будет не разнять связчиков, не справиться с двумя осатанелыми мужиками (В. Астафьев); Фролу несдобровать будет (Шукш.); Они правдато не налетели бы... вовсе не отбиться будет (Шукш.); Он на себя до смерти славушку надел, ему не отмыть ее будет (Расп.); Буквально через четырепять лет не узнать будет солнечной столицы Молдавии (радио). В старых пословицах: За милую куму лезть будет в тюрьму; Ешьте, дорогие гости: все одно будет собакам выкинуть (Даль).
4) Форму сослагат. накл. образуют предложения со значением непосредственного восприятия, а также предложения со значением объективной предопределенности, включая и предложения со значением неизбежности (эти последние — только с частицей бы): Германские дивизии выходили к железной дороге; назад, в Лытошино, было бы теперь, пожалуй, и не проехать (Леон.); Если бы не свежесть и холод, пахнувшие снаружи, не догадаться было бы, что дверь открыта (Нагиб.); Существовала угроза задеть какойнибудь жизненно важный сосуд: кровотечение было б уже не остановить (Б. Гусев); Не окажись рядом товарищей, быть бы беде; Без тебя нам бы (было бы) не справиться.
Примечание. Формой сослагат. накл. не является сочетание инфинитива со сложной частицей было бы (в старом московском произношении было б), означающее сожаление по поводу того, что не осуществлено то, что было бы целесообразно, причем эта неосуществленность имеет негативный результат: Было бы мне после ужина не садиться... Поужинать бы да и уехать (Чех.); — Было б мне козьей ножкой... — бормочет фельдшер. — Экая оказия (Чех.) (неполная реализация; см. § 2568); — Надо бы мне еще поискать... — Что ты сказал? — Я говорю, было бы мне ту утку поискать (Ю. Казак.).
§ 2568. Из всех рассмотренных в § 2562–2566 семантических типов инфинитивных предложений только предложения со значением невозможности и предложения, сообщающие о непосредственном восприятии, имеют регулярные реализации с полузнаменательными глаголами стать, становиться, оказаться, оказываться, бывать: Ничего не видать бывает изза тумана; На пароме стало (бывает) не протолкнуться; Собаки начали помалу затихать, И стало, наконец, совсем их не слыхать (Крыл.); К Михаилу стало и вовсе не подступиться (Сарт.).
Для предложений со значением целесообразности, долженствования, предстояния, желательности (см. § 2563) возможны конситуативно не обусловленные неполные реализации без инфинитива, но с зависящей от него словоформой: Мне бы лучше, вроде вас, Поваром в пехоте (Твард.); Его [теплохода] путь на Крайний Север, в самые низовья. Мне бы на нем туда! (Сарт.).
§ 2569. Инфинитивные предложения распространяются по правилам приглагольных связей. Для формирования семантической структуры здесь существенны сильноуправляемые формы с объектным знач.(см. § 2565): Голосов не слыхать; Таких людей поискать; Сына не сравнить с отцом; Кабы валенок отбросить, подковаться на каблук (Твард.); Едва ль до нас заре сквозь чащу дотянуться (Пастерн.).
Нормальна обстоятельственная детерминация: Не с твоим проворством, братец, поймать Дубровского (Пушк.); [Чебутыкин:]... Вот в той [роще], что отсюда видать за рекой (Чех.); Таких по пальцам было пересчитать в Верстове (Залыг.); Мне бы в лесу серым волком быть, Чтоб до луны о тебе провыть (Асеев); От народу не протолкнуться; От дыму не продохнуть (разг. речь).
Субъектным детерминантом в инфинитивных предложениях всегда является дат. п. (кому) со знач. субъекта действия или состояния. Для отдельных семантических типов такое распространение может быть менее частотным или более частотным, но в целом для инфинитивных предложений оно возможно всегда. Это объясняется тем, что уже сама семантика схемы таких предложений предполагает того, кто должен (может, способен и т. д.) совершить действие или стать носителем состояния, того, с кем должно чтото произойти; иными словами, действие или состояние здесь всегда отнесено к субъекту. Примеры см. в § 2561–2565.
§ 2570. Разнообразны формальносе-мантические соотношения инфини-тивных предложений с предложениями другой грамматической структуры.
Предложения со значением неизбежности соотносительны с двукомпонентными глагольными предложениями в форме буд. вр.: Быть новым традициям! — Будут новые традиции!; Цвести садам! — Будут цвести сады!
Предложения со значением долженствования, предстояния, вынужденности соотносительны с предложениями с нужно, должно, должен, предстоит, следует, приходится, придется: Вам начинать — Вам следует, предстоит (вы должны, вам придется) начинать.
Предложения со значением возможности/ невозможности соотносительны с предложениями с может/не может, можно/нельзя, возможно/невозможно: Ему не разобраться — Он не сможет разобраться; На пароме не протолкнуться — На пароме нельзя (невозможно) протолкнуться; Таких людей по пальцам пересчитать — Таких людей можно по пальцам пересчитать.
Предложения со значением ненужности соотносительны с предложениями с не нужно, не приходится, нет необходимости: Ему помощников не звать — не нужно (не приходится, нет необходимости) звать.
Предложения со значением недопустимости соотносительны с предложениями с не будет, не может, не должен: Не плакать же мужчине от боли — Не будет же (не может же) мужчина плакать от боли; Не объяснять же мне ему — Не должен же я (не могу же я, не буду же я) объяснять ему.
Предложения со значением субъективной необходимости и желаемости могут вступать в соотношения с предложениями с нужно (Мне увидеть председателя — Мне нужно увидеть председателя) и с глагольными предложениями с хотеть (Я хочу увидеть председателя).
Предложения со значением адресованного волеизъявления соотносительны с формой побудит. накл. глагольных предложений: Молчать! — Молчите!; Никому не двигаться! — Никто не двигайтесь!
Предложения со значением непосредственного восприятия соотносительны с предложениями с видно, слышно, а также с глагольными обобщенноличными предложениями: Его не видать — не видно; Тебя не узнать — не узнаешь.
Об инфинитиве как представляющей форме см. § 2675.
Do'stlaringiz bilan baham: |