Научное описание литературного перевода - искусство придавать юмор юмору, а не словам, но с чувством смысла, мелодии, имиджа.
Выражение - Знание о способах выражения. Мухаммед Фазлихак описывает книгу Ромпури «Тайны Солнца» (شموس البراعة), знание которой объясняет одно и то же значение по-разному, используя различные фразы, которые ясно выражают это значение.
Байез - языковое значение «белизна», что означает «сборник стихов». Байос обычно состоит из двух или более стихотворений.
Состав байоса состоит из сарбайоза (из уст в уста), лирических стихотворений (основная часть), заключения и приложения. Стихи, написанные в произведениях какого-то баяжа, даны в виде краткого текста. Эти коллекции создаются самими авторами или литераторами и писателями.
Девон - словарь, означающий «запись, запись, сбор». Девон является основным типом поэтических коллекций восточной классической литературы. Девон был заказан самими поэтами или другими, такими как секретари, ученики и поклонники. Традиция организации девона - обычай этой традиции. Стихи, написанные на Девоне, основаны на алфавитном порядке, с одной стороны, на другом, в соответствии с жанром и с другой. Девоны начинаются с генезиса Газали, а иногда и в каде.
Необходимость - это первоначальная форма активности живых организмов.
Нецензурность - это процесс мышления прежде, а затем непосредственный переход к внешним отношениям.
Eczegetics - непосредственно связана с текстовыми исследованиями в филологическом анализе религиозных текстов.
Деятельность - это деятельность, направленная на ориентированный на человека сознательный ум, возникающий, когда речь идет о удовлетворении потребностей и потребностей внешнего мира и людей.
Доказательства юриспруденции можно найти в тексте фикха. Муфасир решил проблемы фикха в соответствии с его мадхабом, и сила его доказательств доказана против доказательств других мазхабов.
Герменев - объяснительные знания. Другими словами, философская герменевтика, которую немецкие ученые ввели в поле зрения в XVIII-XIX веках как наука, была, другими словами, знанием понимания, толкования, толкования и интерпретации, которое существовало на Востоке с древних времен , Как мы объяснили в немецком методе, мы уже разработали и развили знания комментаторов Корана, объясняя значения хадиса аш-Шарифа, комментаторы произведений наших великих предков, комментаторов, факихов.
Do'stlaringiz bilan baham: |