В творческой лаборатории переводчика



Download 4,6 Mb.
Pdf ko'rish
bet8/68
Sana22.02.2022
Hajmi4,6 Mb.
#81160
TuriЗадача
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   68
Bog'liq
Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика

ское белье. Следует отметить, что подобные ж е тенденции 
развиваю тся и в рекламном язы ке других стран. Например, 
советская реклама такж е широко использует искусствен­
но придуманные слова-названия: чистоль (порошок для 
чистки), посудомой, самоблеск и т. д.
Подобная практика наименования предметов исполь­
зуется не только в рекламе, но и в науке и технике. Ср.: 
Apollo — «А поллон» (космический корабль), Blue Scout — 
«Б л у Скаут» (ракета-носитель), Ja n u s — «//«//<'» (пилоти­
руемый космический 
корабль), 
G em ini 
«Д.ю 'мцнш Ъ 
(космический аппарат).
Нередко рекламные слова-названия заимствуются из 
лексики общеобиходного словаря. В отличие от специаль­
ных исторических, мифологических и других подобных 
названий слова-названия, заимствованные из обычного сло­
варя, обладают тем преимуществом, что они всем хорошо 
известны. Вот ряд примеров такого плана: A rrow — р у ­
баш ки (от слова arrow — стрела), C arn atio n — молоко 
(от слова carn atio n — гвоздика). Иногда д ля тех ж е целей 
заимствуются иностранные слова: A ntonio у C leopatra — 
сигары, R ichelieu — драгоценности.
Многие слова-названия, используемые в язы ке амери­
канской рекламы , представляют собой специально «изобре­
тенные» слова: spic and sp an — средство д ля чистки.
Н аконец, следует отметить, что многие фирменные и 
рекламные названия изделий были специально придуманы 
так, чтобы уж е само название давало исчерпывающую х а­


рактеристику особенностей рекламируемого товара: Kools— 
ментоловые сигареты (уже в названии передается идея про­
хлады), endurance — масляные краски (в названии подчер­
кивается стойкость красок).
В-четвертых, в язы ке рекламы существует множество 
сокращенных слов-названий: вместо полного названия 
Coca-cola (напиток «кока-кола») американцы просто гово­
рят Соке, вместо Lucky S trikes (сигареты) — luckies, вмес­
то C hevrolet (модель автомашины) Chevy, вместо Budweiser 
(пиво) — B ud.
Разумеется, подобное пристрастие американцев к со­
кращениям берется на вооружение специалистами США в 
области рекламы. В последнее время в американском в а ­
рианте английского язы ка появилось множество кратких 
слов.
Грамматические особенности язы ка рекламы крайне свое­
образны. В язы ке рекламы грамматика как бы уходит на 
второй план, поскольку главное в рекламе — достижение 
смыслового и эмоционального эффекта. Сравнительная 
степень в язы ке рекламы вопреки нормам грамматики может 
оказаться, и часто действительно оказывается, без сравнения: 
в радио- и телерекламах постоянно можно слыш ать фразы 
типа — th is (product) is faster, b etter, longer, stronger. Б о ­
лее того, иногда в таких случаях используются сравнитель­
ная и превосходная степени даж е у существительных, хотя, 
согласно грамматическим правилам, степень сравнения у 
существительных совершенно невозможна: coffee-er 
cof­
fee, it ’s the p ea n u ttiest b u tte r, i t ’s the m acaroniest taste.
Очень часто в языке рекламы используется превосходная 
степень, а такж е другие определения-стереотипы. П родук­
ция в рекламных объявлениях в США неизменно реклами­
руется как «наилучшая». Вот стереотипный набор эпитетов 
непомерного восхваления: the best — наилучш ий, A m erica’s 
best — лучш ий товар во всей Америке, A m erica’s only — 
только в Америке и т. д.
Новшества можно найти не только в сфере употребления 
рекламных слов-названий, но иногда преднамеренно лома­
ется и сама структура предлож ения. Buy the now car! — 

Download 4,6 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   68




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish