В настоящее время объектом активного изучения лингводидактики стало


participants’ age, gender, status, social distance and their relations to



Download 2,74 Mb.
Pdf ko'rish
bet38/228
Sana31.12.2021
Hajmi2,74 Mb.
#206792
1   ...   34   35   36   37   38   39   40   41   ...   228
Bog'liq
27englangteachmethpdf


participants’ age, gender, status, social distance and their relations to 
each  other  (e.g.    Distance  of  power  and  affect);  2)  stylistic 
appropriateness:  politeness  strategies,  a  sense  of  genres  and 
registers;  3)  cultural  factors:  background  knowledge  of  the  target 
language  group,  major  dialects/regional  differences,  and  cross 
cultural awareness. 
                                                           
41
 Celce-Murcia M. Rethinking the Role of Communicative Competence in Language Teaching/ Soler 
E.A., Safond Jorda M.P.  (eds). Intercultural  Language Use and Language Learning.   -Springer, 2007. -
P.46. 


 
56 
Nowadays, the most accepted instructional framework in the co-
teaching  and  learning  programms  is  communicative  approach, 
whose  main  goal  is  to  increase  learners’  communicative 
competence.  This  theoretical  term  means  being  able  to  use  the 
linguistic system effectively and appropriately in the target language 
and culture. However, it is also demands integrating culture-oriented 
instruction.  One  of  the  variants  of  culture-oriented  approaches  is 
linguo-cultural teaching and learning.     
A language is a means of communication and a form of culture. 
That’s why linguo-cultural approach matches many of the goals of 
Communicative Language Teaching by seeking: 1) an integration of 
linguistic  and  cultural  learning  to  facilitate  communication  and 
interaction;  2)  the  potential  co-teaching/co-learning  language  and 
culture to prepare learners to communicate with the representatives 
of  the  native  speakers  and  non-native  speakers  in  English  in  an 
appropriate way. English has become an international language or 
lingua  franca  (language-mediator),  that’s  why  the  bounds  of  usage 
the EL have been extended. 
From  the  position  of  linguists  the  linguo-cultural  approach  is 
directed to study the current condition and functioning of a language 
and  culture  in  the  close  interrelation  in  the  different  types  of 
discourse
42
. This approach to FLT gives an opportunity to interpret 
the language meaning as a result of cultural experience or as units of 
cultural memory of people
43

Linguo-cultural  teaching  and  learning  is  based  on  the  formula 
«from language facts to culture facts; from culture facts to language 
facts» and directed at developing the «second language personality» 
and  the  certain  communicative  skills  which  are  necessary  for 
undertaking the intercultural interaction. This approach presupposes 
to  study  the  national-cultural  features  and  differences  between  the 
target  and  native  languages  and  aims  for  developing  an 
intercultural/cross-cultural  competence  where  the  thesaurus  of 
lexicon  and  thesaurus  of  conceptual  world  picture  of  the  native 
                                                           
42
 
Воробьев  В.В.  Лингвокультурология.  –  М.:  РУДН,  2008;    Маслова  В.А. 
Лингвокультурология. -М.: Академия, 2007. 
43
 Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология.  - М.: Гносис, 2002. -C. 36. 


 
57 
speakers  are  to  develop.  So,  teaching  EL    integrates  itself  teaching 
culture  as  a  set  of  beliefs,  values  and  norms  shared  by  community 
members,  serving  their  self-identity  with  this  social  group.  This 
competence  related  to  cultural  awareness  and  influenced  the 
productivity  of  intercultural  communication.    The  result  of 
developing the «second language personality» is a set of knowledge, 
abilities  and  skills  for  productive  undertaking  of  intercultural 
communication. 
Under  the  linguo-cultural  approach  the  culture  becomes  the 
means  of  cognitive  activity  and  language  itself  is  a  means  of 
receiving  new  information  about  world  picture  of  the  English 
language  speakers.  Linguo-cultural  teaching  and  learning  is 
implemented  through  content-based  and  context-based  language 
instruction.  Content-based  teaching  of  culture  focuses  on  culture-
related  information,  while  context-based  instruction  emphasizes 
real-world  situations  where  people  need  to  behave  in  culturally 
appropriate way. Content-based teaching is knowledge-oriented and 
context-based instruction is skill-oriented. 
The  linguo-cultural  aspect  runs  through  all  components  of 
communicative competence, which includes: 1) cultural knowledge 
and  its  representations  in  language  units’  meaning  and  texts;  2) 
skills  for  comprehension  of  linguo-cultural  information  within  the 
language  units  and  texts;  3)  skills  to  produce  texts  taking  into 
consideration the linguo-cultural features.  
Within  integrating  communicative  and  linguo-cultural  teaching 
and  learning  (taking  the  linguo-cultural  component  as  a  point  of 
departure)  a  variety  of  activities  in  the  four  language  skills  are 
presented for teaching intercultural communication. 
 No  doubt,  that  an  extended  living  experience among  members 
of  the  target  language  group  is  probably  the  best  experience  for 
language acquisition if the learner has adequate basic preparation in 
both  linguistic  and  socio-cultural  competence  coupled  with  good 
power of observation
44
.  In this case the native speaker may become 
                                                           
44
 Celce-Murcia M. Rethinking the role of Communicative Competence in language Teaching/ Soler 
E.A.,  Safond Jorda  M.P.    (eds).  Intercultural  language  Use  and  Language  Learning.    -Springer,  2007.  -
P.46. 


 
58 
as a model that is implicit in both the linguistic and sociolinguistic 
competences.  

Download 2,74 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   34   35   36   37   38   39   40   41   ...   228




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish