Род сложносокращенных слов.
Распределение по родам аббревиатур инициального и смешанного типов своеобразно. Первоначально аббревиатуры закрепляют за собой значение грамматического рода стержневого слова, лежащего в основе соответствующего сочетания: новая ТЭЦ,теплоэлектроцентраль), БратскаяГЭС(гидроэлектростанция), представительная ООН (Организация Объединенных Наций). Но в процессе употребления значение грамматического рода стержневого слова последовательно сохраняют только образования из начальных букв слов типа ВДНХ, РСФСР. Аббревиатуры, оканчивающиеся на твердую согласную типа нэп, МИД, ВАК, вуз, ВОКС, ТАСС и по форме совпадающие с существительными муж. р. с нулевой флексией в им. п., ведут себя двояко. Одни из них приобретают значение муж. р.: вуз (высшее учебное заведение) – прекрасный вуз (хотя стержневое слово заведение – сред. р.), нэп (новая экономическая политика), БРИЗ (бюро по рационализации и изобретательству), загс(запись актов гражданского состояния), БАМ (Байкало-Амурская магистраль). В употреблении других аббревиатур, таких как ВАК, ЖЭК, НОТ, ТАСС, заключающих в себе стержневое слово женского или среднего рода, наблюдаются колебания. Эти слова выступают то как существительные жен. или сред. р. (в соответствии с родом стержневого слова), то как существительное муж. р.:работник нашей ЖЭК(жилищно-эксплуатационная контора), но нашего ЖЭКа, ВАК(высшая аттестационная комиссия) рассмотрела/рассмотрел диссертацию, ТАСС (Телеграфное агентство Советского Союза) сообщило/сообщил. Аббревиатуры – существительные муж. р., как правило, склоняются: постановление BAKa, в нашем ЖЭКе, из МИДа сообщили.
Аббревиатуры с основой на гласную инициального типа, например РОНО (районный отдел народного образования), РОЭ(реакция оседания эритроцитов) и смешанного типа (ГОРОНО, сельпо), преимущественно относятся к среднему роду.
Указания на грамматический род каждого отдельного слова-аббревиатуры следует искать в словарях.
Род несклоняемых имен собственных – географических названий и наименований периодических изданий определяется или
1) родом нарицательного слова, по отношению к которому имя собственное служит наименованием, или
2) звуковым строением самого имени собственного:
прекрасный (город) Сан-Франциско; спокойная (река) Миссисипи; бурная (река) По ; лондонская (газета) «Таймс»; итальянская (газета) «Унита»;
в том случае, когда собственное название города или местности оканчивается на -о, -е или -и, ему может придаваться характеристика сред. р.: этознаменитое Ровно; Барле стало убежищем для многих голландцев(журн.); Обнявший, как поэт в работе, Чтов жизни порознь видно двум: Одним концом –ночное Поти, Другим – светающий Батум(Пастерн.).
Некоторые существительные, главным образом иноязычного происхождения, но также и русские, отличаются двойственной родовой принадлежностью. Родовое различие может быть выражено кроме согласования также и флексиями (ботинок – ботинка, жираф – жирафа, санаторий – санатория, туфель –туфля) или характером конечной согласной (занавес и занавесь, нашест и нашесть).
Вариантные родовые формы могут быть противопоставлены друг другу как нормативная и ненормативная, современная и устаревшая, нейтральная и просторечная.
Отдельные существительные, имеющие одновременно формы муж. и жен. р., стилистически не разграничивающиеся. Сюда принадлежат слова, обычно употребляющиеся в форме мн. ч.: бакенбарда и бакенбард (чаще бакенбарды), ботфорт и ботфорта (чаще ботфорты), манжета и манжет(чаще манжеты),ставня и ставень (чаще ставни), рельси рельса (чаще рельсы – о железнодорожном пути), клавиша и клавиш (клавиши), арабеска и арабеск (арабески), спазма испазм (спазмы).
Ср.: Тугой спазм доболи сжал ему горло (С. Никитин); Брусшел из одних вальцов в другие, ... покане превращался в темно-багровыйрельс (Пауст.); Все кончилось. Настала ночь. По Киеву Пронесся мрак, швыряя ставень в ставень (Пастерн.) и: Поймите же, что я русский идо спазмы в сердцелюблю Россию (Пауст.); Над пашней сумерки не резки, И солнце, уходя за лес, Как бы серебряною рельсой Зажжет у пахоты обрез (Возн.); Хлопнула ставня(Пауст.).
Стилистически не разграниченные формы муж. и жен. р. имеют слова жираф – жирафа, скирд – скирда, а также некоторые специальные термины:аневризм и аневризма, катаракти катаракта, идиом и идиома, парафраз и парафраза, перифраз и перифраза. В этих случаях можно говорить о колебаниях в роде.
Do'stlaringiz bilan baham: |