Translation theory and practice faculty course paper english phraseology


III The translation of phraseological units



Download 356,42 Kb.
Pdf ko'rish
bet27/35
Sana11.01.2022
Hajmi356,42 Kb.
#348247
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   ...   35
Bog'liq
english phraseology

III The translation of phraseological units 

3.1 Idioms and their classification 

The  English  language  is  full  of  idioms  (over  15000).  Native  speakers  of  English 

use idioms all  the time, often without  realizing  that they are doing so. 

This  means  that  communication  with  native  speakers  English  can  be  quite  a 

confusing experience  . 

An  idiom  is  a  group  of  words  which  when  used  together,  has  a  different 

meaning from the one which the individual words have. 

For example: 

How do you know about John's illness? 

Oh,” I heard it on thegrapevine!” 

Of  course,  the  second  speaker  doesn't  mean  he  heard  the  news  about  John  by 

putting  his  ear  to  a  grapevine!  He  is  conveying  the  idea  of  information  spreading 

around a widespread network usually  similar  to a grapevine. 



Some  collocations  of  the  delexical  verb  +  noun  + preposition type come close to 

idiomatiaty,  since  not  only  is  part  -  for - part substitution impossible but a special 

passive transformation shows the verb and two following elements to form a close 

idiomatic  unit: 

They took (good) care of the children. 

They children  were taken (good) care of. 

Despite  the  efficacy  of  such  tests  the  most  familiar  approach  to  the  definition  of 

idioms and one that linguistics as well as lexicographers have helped to popularize, 

focuses  on  the  difficulty  of  understanding  idioms  in  terms  of  the meaning of their 

constituents. The following definition ( from the Collins English dictionary, second 

edition,  1986)  represents  this  tendency:….  a  group  words  whose  meaning  of  the 

constituent words as for example ( it was raining)  cats and dogs. 

But  this  formulation  (and  definition  could  be  called  from  a  range  of  dictionaries 

now in print) is open to serious challenge. 

Semantically  idioms are divided into three classes: 


Download 356,42 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   ...   35




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish