Toshkent davlat sharqshunoslik instituti uzoq sharq va janubiy osiyo tillari fakulteti janubiy osiyo tillari kafedrasi



Download 82,3 Kb.
bet8/14
Sana31.12.2021
Hajmi82,3 Kb.
#203897
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   14
Bog'liq
hindiy tilida idl komponentli frazeologik birliklarning leksik semantik tahlili (1)

Sinonimiya- ma’no asosida belgilanadigan hodisa. Ayni bir ma’nolilik monosemantik frazeologik birliklarda ibora bilan ibora orasida belgilanadi. Agar sinonimik munosabatda polisemantik ibora qatnashsa, sinonimik ma'no iboradan emas balki konkret frazeologik ma’nodan kelib chiqishi lozim. Chunki har bir frazeologik ma’no o’zicha sinonimga ega bo’lishi yoki bo’lmasligi mumkin.32

Frazeologik antonimiya

Antonimiya til birliklari orasidagi semantic munosabat asosida belgilanadigan hodisalardan biri bo’lib, frazemalarda ham so’zlardagi darajada uchraydi. Antonimiyani belgilash bir tomondan, iboralarning lug’aviy ma’nosini chuqurroq anglashga olib kelsa, ikkinchi tomondan, polisemiyada bir iboraning ma’nolarini o’zaro farqlashga yordamlashadi, uchinchidan, sinonimlarni belgilashda ham foyda keltiradi.

Barcha leksik komponentlari boshqa-boshqa so’zlar bilan ifodalangan iboralar orasidagi antonimiyani belgilash oson:

1.idl bu&na -DILBUJHNA -“ruhi tushmoq”, “ko'ngli cho'kmoq”

idl £Alna -DIL UCHHALNA-“quvonmoq”,”suyunib etmoq”

bir-biriga nisbatan qarama qarshi ma'nolarni anglatadi.

2. idl b!na-DIL BARHNAA-ruhlanib ketmoq, ko'ngli ko'tarilmoq.

idl ло$а hona-DlL CHHOTAA HONA- 1. qiziqish yo’qolmoq,

2. xafabo’lmoq

3.Hafsalasi pir bo’lmoq,

4.ko’ngli qolmoq.

Misollarimiz orasida shunday holatlar ham kuzatildiki, bunda hindiy tilidagi frazemalar tarkibidagi so'zlar bir -biriga zid ma'noda bo'lsa ham uning o'zbek tilidagi muqobil variantlari topilganda, ular bir biriga nisbatan sinonimik qatorni hosil qildi.

idl lena- DILLENA-“qalbini eggallab olmoq”

idl dwna- DILDENA-“.yuragidan urib qolmoq”

Bu frazemalardan anglashilgan ““qalbini eggallab olmoq”va “.yuragidan urib qolmoq”ma'no ham bir-biriga nisbatan ma'nodoshdir.

Frazemalarning etimologik taxlili

Aniq bir tilni frazeologik sistemasini o'rganish bilan uni milliy o'ziga xos xususiyatlari, frazeologik birligi, belgi va xususiyatlari bilinadi. Yana shuni ham ta'kidlab o'tish kerakki har bir tilde faqat o'ziga xos frazeologik belgilar uchraydiki, frazeologik birlikni tasnif qilishda ularni hisobga olish zarur9.

Hindiy tili frazeologizmlar yeg'indisi yorqin milliy xarakterga egadir. Ko'pgina frazeologizmarnni boshqa tillarga tarjima qilish qiyin va so'zma -so'z tarjima qilinmaydi. Frazeologizmlar va ularning so'z komponentlari tilda ishlatilish jihatdan farqlanadi va ikki qismga bo'linishi mumkin:


  1. Tilda ko'p qo'llaniladigan so'zlar ya'ni aktiv leksika

  2. Tilda kam qo'llaniladigan so'zlar ya'ni passiv leksika

Kuzatuvlardan ma'lum bo'ladiki, son jihatdan frazemalarning komponent so'zlar ko'proq “ aktiv leksika” ga oiddir. Frazemalarning tarkibidagi so'zlarni kelib chiqishi ya'ni etimologiyasi jihatdan bir-biridan farqlanadi. Umuman olganda “tatbhava” ya'ni hind va urdu tillarning tub so'zlari asosiy qismini tashkil qiladilar. Ayniqsa, shuni alohida aytmoq kerakki, fe'l qismidagi so'zlar qariyb hammasi “ tatbhava” so'zlaridir. Ot komponentlar sifatida bo'lsa “ tatbhava” va “videshi” ya'ni chetdan kirib kelgan so'zlar, arab-fors so'zlarining ishlatilishidir.

Tasnif natijasi bo'yicha “ videshi” guruhiga mansub ingliz so'zlari qatnashgan frazemalar uchramadi.

Tatbhava guruhiga quyidagilarni kiritish mumkin:

Idl ka bo& £tarna-DIL KAA BOJH UTAARNAA-ko’nglini bo’shatmoq.

idl ko krar hona-DIL KO KARAAR HONA-ko’ngli xotirjam bo’lmoq.

idl %I'c lena-DIL KHINCH LENAA-ko’nglini olmoq.

idl Ao$a krna-DIL CHHOTAA KARNA-qiziqishini yo’qotmoq, hafa qilmoq, qizg’anmoq, qo’rqmoq.

idl i#kane n hona-DIL THIKAANE NA HONA-xavotirlanmoq, bezovtalanmoq.

Arab fors so'zlari qatnashgan frazemalarga esa quyidagilar kiritildi:

idl kbab hona-DIL KABAAB HONA-xasad yoki rashkdan ichi kuymoq, asabiylashmoq.

idl ka gubar inkalna-DIL KAA G’UBAAR NIKAALNA-ko’ngil g’uborlarini chiqarmoq.

idl ka saf hona-DIL KAA SAF HONA-ko’ngli pok bo’lmoq.

idl gvahI dena-DIL GAVAAHEE DENAA-ko’ngliga quloq solmoq.

idl me' ddR hona-DIL ME DARD HONA-ko’ngli og’rimoq

arab fors so'zlarning frazemalar tarkibida ko'p uchrashi shuni anglatadiki, bu so'zlar hindiy tili so'zlashuvchilari orqali uzoq davr davomida o'zlashtirilgan bo'lib, yillar mobaynida tilga singib ketgan va chet tilidan kelganligi sezilmay o'z leksikasi kabi qabul qilinadi.

“Tatsama” yoki sanskrit so'zlar frazemalar tarkibida deyarli uchramadi.

Yuqoridagi tahlildan ko'rinib turibdiki to'plangan misolllar orasida tatbhava guruhiga oid so'zlar eng ko'pini va keyingi o'rinda “videshi” guruhiga oid so'zlarni tashkil etadi. Yana tadqiqot davomida bu ikkala guruh so'zlarning bir biriga sinonim bo'lib kelish holatlari ham kuzatildi.

Masalan:


idl ka gubar inkalna-DIL KAA G’UBAAR NIKAALNA-ko’ngil g’uborlarini chiqarmoq.

idl ka bu%ar inkalna-DILKAA BUKHAAR NIKAALNAA-ko’ngil g’uborlarini chiqarmoq.

III. BOB

FRAZEMALARNING TARKIBIY MORFOLOGIK XUSUSIYATLARI

Valentlik hodisasi asli barcha turkum leksemalarga xos bo’lib, fe’lda eng kuchlihisoblanadi. Shu tufayli biz ham birinchi navbatda fe’l leksemalarga murojaat qildik.

Fe’l leksemalarda bog’lashuv 2 xil bo’ladi.

I. Fe’l leksema boshqa bir birlikni o’ziga bog’laydi, bog’lov hodisasi amalga oshadi. Masalan, fe’l leksema o’ziga to’ldiruvchini bog’laydi va bog’lashuv hodisasi ro’y beradi. Bunda fe’l hokim bo'lak , to’ldiruvchi esa bog’lanuvchi, yani tobe bo’ladi.

Masalan :idl %olna-DIL KHOLNA -“ko’ngilni ochmoq” “ko'nglidagini aytmoq”

Bu yerda %olna - KHOLNA - bog’latuvchi

idl - DIL +(ni)-bog’lanuvchi

II. Fe’l leksema boshqa bir birlikka bog’lanadi, bog’lashuv amalga oshadi.

Masalan, fe’l leksema kesim vazifasida egaga bog’lanadi. Natijada

bog’lashuv hodisasi ro’y beradi. Bunda ega bog’latuvchi, fe’l-kesim esa bog’lanuvchi bo’ladi.

Masalan: 1) idl /@kna-DIL DHARAKNA-“ikkilanmoq, jur'at etmaslik”

idl-DIL-bog’latuvchi

/@kna-DHARAKNA-bog’lanuvchi



  1. idl imlna-DIL MILNA-“ ko’ngli topishmoq”

idl -DIL-bog’latuvchi

imlna-MILNA-bog’lanuvchi



  1. idl @Ubna-DIL DUUBNA-“hushidan ayrilmoq”, “havotir olmoq”

idl-DIL-bog’latuvchi

@Ubna -DUUBNA -bog’lanuvchi

Bu yerda /@kna -DHARAKNA, imlna-MILNA, @Ubna-DUUBNA fe’l-

kesimlari bog’lanuvch,i idl-DIL esa bog’latuvchi bo’lib kelyapti.

Malakaviy ishda fe’l frazemalarni turli xil guruhlarga ajratdik va ular o’z navbatida turli bo’laklar bilan bog’lashuv asosida bir necha turlarga bo'lindi.

Birinchi navbatda to’plangan misollardan faqat ega bilan bog’lashuvli frazemalar ajratib olindi.

Fe’l frazema kesim vazifasida egaga bog’lanadi, ya’ni bog’lashuv hodisasi amalga oshadi.Bu yerda egani bog’latuvchi deb qaralsa, kesim vazifasidagi fe’l frazemani bog’lanuvchi deb aytish mumkin.

Frazema kamida 2 leksemadan tarkib topadi. Fe’l frazemalarda hokim bo'lak fe’l leksema bilan, tobe bo'lak a’zo esa asosan ot leksema bilan, ba’zan boshqa turkum leksemasi bilan ifodalanadi. Fe’l frazemaning bog’lashuv imkoniyati avvalo uning tarkibidagi fe’l leksemaga qarab belgilanadi.

Fe’l frazemaning necha bog’lanuvli bo’lishi uning fe’l a’zosi qanday bog’lashuv imkoniyatiga egaligiga va bu fe’l frazemaning namoyon bo’lganiga qarab belgilanadi.

Olimlar fe’l frazemalarni 2 yirik guruhga ajratishadi:



  1. Sintaktik qurilishi nopredikativ sintagmaga teng frazemalar, ya’ni birikmaga teng frazemalar

  2. Sintaktik qurilishi predikativ sintagmaga teng frazemalar ya’ni gapga teng frazemalar.

Gapga teng frazemalarda o’z-o’zidan ega bilan bog’lashuv yo’q, chunki fe’l a’zoning bunday bog’lashuv imkoniyati frazemaning o’z tarkibida namoyon bo’ladi.

l.idl £Alna-DIL UCHHALNA -“quvonmoq”,” suyunib ketmoq”

2.idl ip'lna - DIL PIGHALNA - ““maftun bo'lmoq”,“yoqtirib qolmoq”,

3.idl .r jana- DIL BHAR JAANAA -““ko'ngli to'lib ketmoq”

Ega bilan bog’lashuv gapga teng qurilishli fe’l frazemalarda yuz beradi.Demak, fe’l frazemada ega bog’lashuv mavjud bo’lishi uchun fe’l a’zoning bunday bog’lashuv imkoniyati frazemaning tarkibida namoyon bo’lmasligi kerak.

Agar fe’l leksemaning ega bilan bog’lana olish xususiyatining o’zinigina ko’zda tutsak, bunday egani aktant deb bo’lmaydi.Fe’l frazemalarda ega bilan bog’lashuv faqat birikmaga teng qurilishlarida yuz berishining o’ziyoq egani aktant deb qarashda huquq beradi.

3.2.O’timsiz fe’lli frazemalar

Tarkibida o’timsiz fe’l qatnashgan fe’l frazemalar asosan 2 komponentli bo’lib, tobe bo'lak turli turkum birliklari bilan ifodalanadi.

Bunday frazema tarkibida boshqaruvga ega bo’lmagan o’timsiz fe’l qatnashadi, shunga ko’ra hokim bo'lak bo'lib keladi.

idl ip'lna -DIL PIGHALNA- “maftun bo'lmoq”, “yoqtirib qolmoq”

idl £Alna - DIL UCHHALNA- “quvonmoq”, “suyunib ketmoq”

Hokim bo'lak ot leksema bilan ifodalanadi. Shaklan bu a’zo birlik, bosh kelishikda bo’ladi.

Shu guruhga oid ba’zi misollarda esa frazemalarda hol ravishdosh shaklidagi fe’l leksema yoki fe’l birikma bilan ifodalanadi:

idl .r Aana - DIL BHAR AANAA-“ko’gli to’lib ketmoq”

idl qam kr bW#na -DIL THAAMKAR BEYTHNA_“qat'zyat bilan ish ko'rmoq”

Ba’zi frazemalarda fe’l to’ldiruvchini boshqarmaydigan o’timsiz fe’l bilan ifodalanadi, bu frazema tarkibida me' poslelogli hol qatnashadi:

idl me' bsna-DIL ME BASNA-“yuragidayashamoq”, “yuragidan joy olmoq”

idl me' lhr hona- DIL ME LEHR HONA-“yuragi g'alayon qilmoq”

Ko’plab frazemalarda kesim vositali to’ldiruvchini boshqaradigan o’timsiz fe’l bilan ifodalanadi va bunday to’ldiruvchi frazemaning tarkibida namoyon bo’ladi. Bu turdagi frazemalar vositali to’ldiruvchi ko poslelogi bilan keledi.

idl ko lgna - DIL KO LAGNAA-. “ko'glidan joy olmoq” “ehtiyot bo'lmoq”

O’timsiz fe’lli frazemalarda se poslelogi bilan kelgan vositali to'ldiruvchi kesimga bog'lanib keladi:

idl se £#na- DIL SE UTHNA-“ko’ngildan chiqmoq”, “unutilmoq”

Misollar orasidahona-HONA-“bo’lmoq” fe’li asosiy fe’l sifatida keladigan frazemalarni ham ko’plab uchratish mumkin. Bunday frazemalardahona “HONA” fe’li ko’makchi fe’lga teng bo’lib, go’yo fe’l frazema yasashga xizmat qiladi. Bu tur frazemalardahona “HONA” fe’li murakkab ot-kesim tarkibida keladi: idl me' cor (bwe#a) hona- DIL ME CHOR (BEYTHA) HONA-“havsiramoq”, “hadiksiramoq”

idl me' ddR hona - DIL ME DARD HONA - “ko’ngil g'amga to'lmoq”

idl me' Ihr hona- DIL ME LEHR HONA - “yuragi g'alayon qilmoq”

Shu bilan birga “hona” fe’lini sifat tarkibli ot-kesim vazifasida kelish holatlari mavjud:

idl ka saf hona-DIL KAA SAAF HONA - “ko'nglida kir bo'lmaslik”, “beg'ubor”

idl ka gubar inkalna-DIL KAA G’UBAAR NIKAALNA-1. (yuragidagini) to’kib solmoq, 2. ichini bo’shatmoq.

Yuqoridagi misolda fe’l frazema ot-kesim bilan ifodalanib kelish holati kuzatiladi, bunda murakkab ot-kesim tarkibidagi ot qism sifat bilan ifodalangan va “hona” fe’li yordamchi fe’l sifatida keladi.

3.3 O’timli fe’lli frazemalar.

Bu turdagi frazemalarning fe’l a’zolarini biz 2 guruhga ajratdik:


  1. Faqat vositali to’ldiruvchini boshqaradigan fe’l frazemalar.

  2. Polisemem bo’lib, frazema tarkibida vositasiz to’ldiruvchi boshqaradigan sememasi bilan fe’l frazemalar qatnashadi.

Faqat vositasiz to’ldiruvchini boshqaradigan fe’l a’zoli frazemalarda vositasiz to’ldiruvchi frazemaning tarkibida qatnashadi, shu tufayli frazemaga faqat ega bilan bog’lashuv xos bo’ladi.

Bunday frazemalar ikki komponentli bo'lib, vositasiz to’ldiruvchi sifat leksema bilan ifodalanadi.

idl k@a krna -DIL KARAA KARNA- “jazm qilmoq” “o’zini qo’lga olmoq”

idl mjbUt krna-DIL MAZBUUT KARNA -o’zini qo’lga olmoq idl mWla krna-DIL MEYLA KARNA-“ko’nglini xira qilmoq”, “ko'nglini g'ash qilmoq”.

Yuqoridagi frazemalarda ham “karna’ fe’li ham “hona” fe’li kabi fe’l frazema yasashga xizmat qiladi.

Asli polisemema bo’lib, ma’lum sememasida har ikki tur to’ldiruvchini boshqaradigan, boshqa bir sememasida esa faqat vositasiz to’ldiruvchini boshqaradigan fe’l leksemalar ham misollari orasida ko’plab uchradi.

Frazemalarning bir qismida ana shunday xususiyatli fe’l faqat vositasiz to’ldiruvchini boshqaradigan sememasi bilan qatnashadi. Shu jihatdan qaralganda asli bunday frazemalarni faqat vositasiz to’ldiruvchini boshqaradigan fe’l a’zoli frazemalar qatoriga qo’shish to’g’ri bo’ladi.

Misollarning ko’pchilik qismini ikki komponentli frazemalar tashkil etadi, quyidagi tahlilda ham ikki komponentli frazemalar olingan.

Birinchi guruhda to'g'ri shakldagi vositasiz to’ldiruvchi keladigan holatini kuzatamiz.

idl lena-DIL LENA -qalbi (ni)egallab olmoq

idl %olna- DIL KHOLNA -ko’ngil (ni) ochmoq

idl $$olna-DIL TATOLNA - Yurak (ni) tilkalamoq

Ikkinchi guruhga 2 komponentli,ka poslelogli qaratqich birikma bilan kelgan vositasiz to’ldiruvchi mavjudfrazemalarni kiritdik:

idl ka bo& hLka krna -DIL KAA BOJH HALKA KARNA




Download 82,3 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   14




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish