Flag of Uzbekistan Emblem of Uzbekistan Anthem of Uzbekistan Interaktiv xizmatlar Elektron ta'lim tizimi Rektorga murojaat Dars jadvali Elektron kutubxona Qabul-2019
Toshkent davlat o‘zbek tili va adabiyoti universiteti Alisher Navoiy
(1441-1501)
En Ru Uz Ўз
Search formSearch
info@navoiy-uni.uz
Toshkent davlat o‘zbek tili va adabiyoti universiteti Toshkent davlat o‘zbek tili va adabiyoti universiteti
Toggle navigation
Tarjimashunoslik muammolari
Chop etilgan sana:
18 May 2017
Alisher Navoiy nomidagi Toshkent davlat o‘zbek tili va adabiyoti universitetida O‘zbek-ingliz tarjima fakultetining tashkil etilishi o‘zbek adabiyoti namunalarini boshqa tillarga tarjima qilish orqali jahonda o‘zining munosib o‘rnini egallash, o‘zbek tili va adabiyotining betakror go‘zalligini xalqaro miqyosda namoyish etish uchun yetarli bilim va malakaga ega tarjimon mutaxassislarni tayyorlash maqsad qilib olingan. Shuningdek, O‘zbekiston ilm-fani, madaniyati yutuqlari bilan dunyo xalqlarini muntazam tanishtirib borish uchun ilmiy-texnik adabiyot tarjimonlarini, turli xalqaro yig‘inlarda o‘zbek tiliga va o‘zbek tilidan xorij tillariga sinxron tarjimonlarni tayyorlash nazarda tutilgan.
Fakultetda taniqli tarjimonlar, tarjimashunos olimlar ishtirokida o‘tkazilgan “Tarjimashunoslik muammolari” mavzuidagi Respublika ilmiy-nazariy anjumanida soha oldida turgan muhim vazifalar, istiqboldagi rejalar haqida fikr almashildi.
Anjumanni boshqarib borgan universitet rektori professor Sh.Sirojiddinov yuksak sifat va mahorat bilan tarjima qiladigan tarjimonlar tayyorlash Prezident Farmonida belgilangan asosiy vazifalardan hisoblanib, tarjimon-mutaxassislarning o‘zbek tilini, o‘zbek hamda jahon mumtoz va zamonaviy adabiyotini, tarix, falsafa fanlarini, shuningdek, ingliz va boshqa xorijiy tillarni puxta egallashlari uchun barcha sharoitlar yaratilgani, o‘quv rejalarida tarjimonlar uchun muhim bo‘lgan fanlarni o‘qitishga yetarli o‘quv soatlari ajratilganligini ta'kidlab o‘tdi.
Atoqli adabiyotshunos, mohir tarjimon Ibrohim G‘afurov so‘zga chiqib, tarjimonlik mashaqqati, tarjimonlar bilishi va o‘zlashtirish muhim bo‘lgan vazifalar haqida o‘z tajribalarini bo‘lg‘usi tarjimonlarga gapirib berdi. O‘z ona tilini, adabiyotini, tarjima ob'ekti qilib olingan millat tili va adabiyotini, shuningdek, adabiyotshunosligini chuqur o‘zlashtirgan tarjimongina, millat tafakkuriga dunyo estetikasini olib kirishi mumkin ekanligini alohida ta'kidlab o‘tdi.
Anjumanda Buxoro davlat universiteti professori Muhabbat Baqoeva, O‘zDJTU professori Elmira Muratova, Jahon iqtisodiyoti va diplomatiya universiteti professori Bahodir Samadov, iste'dodli tarjimon, “Jahon adabiyoti” jurnali muharriri Amir Fayzulla, Turon FAsining faxriy akademigi, filol.f.n. dotsent Roviyajon Abdullayeva, TDShI o‘qituvchisi Xayrulla Hamidov, O‘zMU dotsenti Raima Shirinova va ToshDO‘TAU dotsenti Gulnoza Odilovalar o‘z ma'ruzalari bilan ishtirok etdilar.
Shuningdek, anjumanda “Nihol” nashriyoti tomonidan universitet o‘qituvchilari va talabalarining ingliz tiliga tarjima qilingan Erkin Vohidov, Anvar Obidjon she'rlari asosida tayyorlangan “Tong lavhasi” va “Shirin tush” kitoblari taqdimoti ham o‘tkazildi.
Tarjima sohasiga qiziquvchilar va talabalar soha mutaxassislaridan o‘zlarini qiziqtirgan savollarga javob oldilar.
Anjuman sho‘balarga bo‘linib, ish faoliyatini davom ettirdi.
Do'stlaringiz bilan baham: |