Сложноподчиненные предложения с придаточной частью следствия
Придаточные следствия указывают на следствие, вытекающее из содержания главной части предложения.
Придаточные следствия обычно связываются с главной посредством союза так что: Веревка была длиною почти во всю комнату, так что один только противоположный угол мог быть безопасным от нападения страшного зверя (П.); Тут в комнату ворвался ветер, так что пламя свечей в канделябрах легло (Булг.).
В придаточных следствия очень слабо выражен характер подчинения и структура главной части предложения, как правило, не подчеркивает обязательность придаточной. Вот почему придаточные со значением следствия часто представляют собой добавочные суждения и приобретают характер присоединения. Таковы придаточные, присоединяемые при помощи предложных групп в силу чего, вследствие чего, имеющих книжный характер: В них было много молодого задора, вследствие чего каждое дело казалось по плечу.
Придаточные следствия располагаются после главной части предложения.
Сложноподчиненные предложения с придаточной частью цели
Придаточные цели содержат указание на цель или назначение того, о чем говорится в главной части предложения.
В предложении Пришлось остановиться, чтобы навести порядок (Сим.) придаточная часть указывает цель совершения действия главной. В предложении Слово дано для того человеку, чтобы он сообщал свои мысли другим придаточная говорит о назначении того, о чем идет речь в главной части.
Семантической особенностью целевых придаточных в их неосложненном виде является то, что в них обозначается событие или явление желаемое, причем подчеркивается, что для его возникновения необходима активная деятельность.
Придаточные цели присоединяются к главной посредством союзов чтобы, для того чтобы, с тем чтобы, затем чтобы, дабы, лишь бы, только бы, причем характерным является выражение сказуемого формой сослагательного наклонения или инфинитивом. Придаточная часть обычно относится ко всей главной части в целом: Чтоб мерить все надежной меркой, чтоб с правдой сущей быть не врозь, многостороннюю проверку прошли мы - где кому пришлось (Ахм.).
Составные союзы могут употребляться расчлененно, вследствие чего в придаточной остается лишь союз чтобы, а первая часть союза переходит в главную и приобретает характер соотносительного слова, к которому и прикрепляется придаточная: Для того, чтобы привести землю в порядок, надо было вместе с землеустроителями заново разработать планы севооборотов (Г. Ник.). Членение союза обязательно, если ему предшествуют ограничительные, сравнительные и другие частицы, а также вводные слова: Он разрешал молчание разве только для того, чтобы журить своих дочерей (П.); Обо всем этом говорилось словно затем, чтобы как можно больше затруднить и без того трудную задачу (Фед.).
Придаточные цели могут занимать по отношению к главной любое положение, кроме тех случаев, когда союз расчленяется.
Наиболее употребителен союз чтобы, характерный как для разговорной, так и для книжной речи (примеры см. выше). Сложные союзы для того чтобы, с тем чтобы, затем чтобы особенно распространены в книжной речи: Дивизия... во всем блеске своей первокласснейшей техники, тайно сосредоточилась в этих огромных лесах, с тем чтобы неожиданным ударом деблокировать окруженный русскими город Ковель... (Казак.). Хотя могут использоваться в текстах и не сугубо книжных: Он предпочел прогулку в линейке, с тем чтоб не разлучаться с милою своей соседкою (П.).
Союзы дабы и да используются в книжной речи и имеют архаический оттенок: За сим, дабы не утомить благосклонного читателя, позвольте поставить точку (Ч.); Стефан уже сзывал толпы густые, да уничтожить псковитян (Яз.).
Целевое значение может быть подчеркнуто специальными словами: Я долго бродил по знакомой до последнего камешка улице вокруг дорогого мне дома, с той целью, чтобы еще раз увидеть ее перед долгой разлукой (Кав.).
Целевые отношения, выраженные в сложных предложениях с придаточными цели, обычно выступают в неосложненном виде. Особый оттенок значения вносится союзами лишь бы, только бы. В предложениях с этими союзами подчеркивается усиленное стремление к цели, причем средством достижения ее является то, о чем говорится в главной части предложения: Тут же выяснилось, что железа на бандажи не хватает, и артельный староста все ведра у бабы своей покрал, все крыши посымал с битых вагонов, лишь бы не останавливать движения на любимом транспорте (Леон.); Отец готов был все сделать, только бы сыну было хорошо. Осложнение целевого значения условным можно усмотреть в предложениях с обозначением в главной части не активно осуществляемого действия, а представляемого как необходимое: Нужно было забраться высоко в горы, чтобы увидеть первозданную красоту голубого озера.
Примечание. Придаточные цели со сказуемым, выраженным инфинитивом, при совпадении субъекта действия в обеих частях предложения иногда квалифицируют как целевые обороты. Например: Я поехал в санаторий, чтобы полечиться (по аналогии с целевым инфинитивом в рамках простого предложения: Я поехал в санаторий полечиться).
Do'stlaringiz bilan baham: |