The Translator as Communicator


THE STATIC AND THE DYNAMIC IN REGISTER



Download 1,54 Mb.
Pdf ko'rish
bet67/162
Sana19.01.2023
Hajmi1,54 Mb.
#900541
1   ...   63   64   65   66   67   68   69   70   ...   162
Bog'liq
translator as communcator

THE STATIC AND THE DYNAMIC IN REGISTER
SPECIFICATION
Registers, then, have a pragmatic and a semiotic meaning potential. We can see
this potential in terms of the marked vs. unmarked use of language referred to in
Chapters 
1
and 
2
. As we have shown in the analysis of a number of texts so far, a
register feature, like any other instance of language use, may be seen as
unmarked when expectations are upheld and when the text world is
unproblematic and retrieved without difficulty (i.e. maximally stable): lawyers
speak like lawyers, scientists like scientists, and so on. Markedness, on the other
hand, arises when expectations are defied, and when lawyers’ language, for
example, is borrowed and used to best effect by, say, an anguished housewife,
resentful of the deplorably indifferent attitude of the police (see 
Sample 3.11
in
Chapter 3
) or indeed by a politician, relaying a particularly detached, cold-
blooded attitude towards some humanitarian issue (see 
Sample 11.3
in
Chapter 11
). In these highly dynamic uses of language, communicative stability
has been gradually removed, intentions are blurred and intertextuality is less than
straightforward.
Let us return to Pygmalion. In dealing with this play, translators would be
confronted with similar dynamic uses of language. Firstly, they would have to
account for a number of register features intended to relay special effects and
84 THE TRANSLATOR AS COMMUNICATOR


which go beyond established, unmarked characteristics. To be fully appreciated,
such features must first be seen against the background of some unmarked ‘norm’
and then within the wider perspective of pragmatic action and semiotic
interaction. In both these domains, intended actions and conventional signs can
and often do display remarkably high levels of dynamism. To explain these
adequately, we have to detect the rhetorical purposes which they serve (in the text),
the attitudinal meanings they express (in discourse) and the social activity they
perform (in genre).
Register, then, is not always a neutral category. The more creative the text is,
the more dynamic language use must be. In order to illustrate this, we shall, in
the following discussion of literary translation, merge values yielded by tenor
with idiolectal use of language. With the use and user of language implicated in
this way, we shall seek to show that the preservation of these aspects of the
construction of meaning is not only crucial but is also a concern for both the
language user and the literary critic.

Download 1,54 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   63   64   65   66   67   68   69   70   ...   162




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish