The terminology of the European Union's development cooperation policy Gathering terminological information by means of corpora



Download 236,5 Kb.
bet4/4
Sana07.02.2017
Hajmi236,5 Kb.
#1996
1   2   3   4

Banthia, A. (2007). "Success or Failure? An Evaluation of Fifty Years (1957-2007) of European Union Development Policy in Africa, Caribbean, and the Pacific". Political Perspectives, 2/1, 1-36.

Biber, D., S. Johansson, G. Leech, S. Conrad and E. Finegan (2000). Longman Grammar of Spoken and Written English. Harlow: Longman.

Bowker, L. (1996). "Towards a Corpus-Based Approach to Terminography". Terminology, 3/1, 27-52.

Bowker, L. and J. Pearson (2002). Working with Specialized Language. A Practical Guide to Using Corpora. London and New York: Routledge.

Cabré, M. T. (1999). Terminology. Theory, Methods and Applications. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Cabré, M. T. (2003). "Theories of terminology. Their description, prescription and explanation". Terminology, 9/2, 163-199.

Costa, R. (2006). "Plurality of Theoretical Approaches in Terminology". In H. Picht (ed.) Modern Approaches to Terminological Theories and Applications. Bern, etc.: Peter Lang, 77-89.

European Commission Website (2009a). "From Lomé I to IV". Available at: http://ec.europa.eu/development/geographical/cotonou/lomegen/lomeitoiv_en.cfm (accessed: 17 September 2009)

European Commission Website (2009b). "The Cotonou agreement". Available at: http://ec.europa.eu/development/geographical/cotonouintro_en.cfm (accessed: 17 September 2009)

European Commission Website (2009c). "Evolution of cooperation". Available at: http://ec.europa.eu/development/geographical/cotonou/lomegen/lomeevolution_en.cfm (accessed: 17 September 2009)

European Communities (1963). "Convention of Association between the European Economic Community and the African and Malagasy States Associated with that Community". Archive of the European Integration, University of Pittsburgh. Available at: http://aei.pitt.edu/4221/ (accessed: 23 September 2009)

European Communities (1969). "Convention of Association between the European Economic Community and the African and Malagasy States Associated with that Community". Archive of the European Integration, University of Pittsburgh. Available at: http://aei.pitt.edu/4218/ (accessed: 23 September 2009)

European Communities (1975). "ACP-EEC Convention of Lomé". Official Journal of the European Communities. L 25, 30/01/1976. Available at: http://eur-lex.europa.eu/


LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:21975A0228(01):EN:HTML (accessed: 23 September 2009)

European Union (1992). "Treaty on European Union". Official Journal of the European Communities. C 191, 29/07/1992. Available at: http://eur-lex.europa.eu/en/treaties/


dat/11992M/htm/11992M.html (accessed: 29 September 2009)

European Union Website (2007). "Summaries of Legislation. European Development Fund (EDF)". Available at: http://europa.eu/legislation_summaries/development/overseas_


countries_territories/r12102_en.htm (accessed: 17 September 2009)

Felber, H. (1984). Terminology Manual. Paris: Unesco and Infoterm.

Gamper, J. and O. Stock (1998/1999). "Corpus-Based Terminology". Terminology, 5/2, 147-159.

Grilli, E. (1993). The European Community and the Developing Countries. Cambridge, etc.: Cambridge University Press.

Grimm, S. and B. Woll (2004). "Political Partnership with the South. European Development Cooperation to 2010". Briefing Paper. Overseas Development Institute. Available at: http://www.odi.org.uk/publications/briefing/edc/edc_bp_political_partnerships.pdf (accessed: 3 September 2009)

Hunston, S. (2002). Corpora in Applied Linguistics. Cambridge, etc: Cambridge University Press.

Karagiannis, N. (2004). Avoiding Responsibility: The Politics and Discourse of European Development Policy. London and Ann Arbor, MI: Pluto Press.

L'Homme, M.-C. (2006). "A Look at some Canadian Contributions to Terminology". In H. Picht (ed.) Modern Approaches to Terminological Theories and Applications. Bern, etc.: Peter Lang, 55-75.

Lister, M. (1998). "Europe's New Development Policy". In M. Lister (ed.) European Union Development Policy. Basingstoke and London: Macmillan Press, 17-38.

Mahlberg, M. (2007). "Lexical items in discourse: identifying local textual functions of sustainable development". In M. Hoey, M. Mahlberg, M. Stubbs and W. Teubert (eds) Text, Discourse and Corpora. Theory and Analysis. London and New York: Continuum, 191-218.

Maia, B. (2002). "Corpora for Terminology Extraction – the Differing Perspectives and Objectives of Researchers, Teachers and Language Services Providers". Proceedings of the Workshop 'Language Resources in Translation Work and Research', a pre-conference workshop to LREC 2002 – Third International Conference on Language Resources and Evaluation, Las Palmas, 28 May 2002. Available at:
http://web.letras.up.pt/bhsmaia/belinda/publications.htm (accessed: 2 September 2009)

Meyer, I. (2001). "Extracting knowledge-rich contexts for terminography. A conceptual and methodological framework". In D. Bourigault, C. Jacquemin and M.-C. L'Homme (eds) Recent Advances in Computational Terminology. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 279-302.

Meyer, I. and K. Mackintosh (1996). "The Corpus from a Terminographer's Viewpoint". International Journal of Corpus Linguistics, 1/2, 257-285.

Percival, D. (2008). "Georgetown. The foundation of the ACP Group". The Courier. The Magazine of Africa – Caribbean – Pacific & European Union Cooperation and Relations, Special Issue March 2008. Available at: http://www.acp-eucourier.info/fileadmin/issues/2008/X01/TheCourier-2008-X01.pdf (accessed: 17 September 2009)

Pozzi, M. (2001). "The Terminological Definition. Conflicts between Theory and Practice". In F. Mayer (ed.) Language for Special Purposes: Perspectives for the New Millennium (Volume 1). Tübingen: Gunter Narr Verlag, 272-281.

Rey, A. (1995). Essays on Terminology. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Sager, J. C. (1990). A Practical Course in Terminology Processing. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Scott, M. (2007). "Tackling meaning and aboutness with KeyWords". Materials from 'Corpus Linguistics: An Introductory Seminar & Workshop / Jornadas de Divulgacion de la Linguistica de Corpus (JDLC 2007)', University of Salamanca, Spain. Personal attendance, 3-6 July 2007.

Scott, M. (2004-2007). Oxford WordSmith Tools. Version 4.0. Oxford, etc.: Oxford University Press.

Scott, M. and C. Tribble (2006). Textual Patterns. Key Words and Corpus Analysis in Language Education. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Sinclair, J. (1991). Corpus, Concordance, Collocation. Oxford, etc.: Oxford University Press.

Stubbs, M. (1996). Text and Corpus Analysis. Computer-Assisted Studies of Language and Culture. Oxford: Blackwell Publishers.

Temmerman, R. (2000). Towards New Ways of Terminology Description. The Sociocognitive Approach. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Teubert, W. (2003). "Language as an Economic Factor: the Importance of Terminology". In G. Barnbrook, P. Danielsson and M. Mahlberg (eds) Meaningful Texts: The Extraction of Semantic Information from Monolingual and Multilingual Corpora. Birmingham: University of Birmingham Press, 96-106.



Wüster, E. (1991). Einführung in die Allgemeine Terminologielehre und Terminologische Lexikographie. 3rd edition. Bonn: Romanistischer Verlag.

1 Wüster, whose work was initially published in German, uses the term 'Allgemeine Terminologielehre'. The English terms employed to describe Wüster's ideas in this research have been taken from two sources, viz. Felber 1984 and Temmerman 2000.

2 Wüster used the term 'Begriffssysteme' (Wüster 1991: 9).

3 Wüster used the term 'Begriffsbestimmung'.

4 Wüster used the term 'Benennung'.

5 Wüster used the term 'eineindeutig' to describe the idea of univocity: "d.h., daß grundsätzlich jedem Begriff nur eine einzige Benennung zugeordnet ist, und umgekehrt. … Es sollte also weder mehrdeutige Bennungen (Homonyme and Polyseme), noch Mehrfachbenennungen für einen Begriff (Synonyme) geben" (Wüster 1991: 87). Univocity combines monosymy, which means that one concept has only one designation, and mononymy, which indicates that one term refers to only one concept. Thus, synonymy and polysemy are eliminated (Temmerman 2000: 10).

6 Wüster used the term 'Sprachnormung' (Wüster 1991: 97).

7 The terms 'practical terminology' (Rey 1995: 135), 'terminological practice' (Cabré 1999: 115), 'terminography' and 'terminological work' (Meyer and Mackintosh 1996: 259) are often used synonymously. As scholars prefer 'terminography' to 'terminology' when referring to the practical task of producing dictionaries of terms (Meyer and Mackintosh 1996: 259; Meyer 2001: 279; Temmerman 2000: 230; Cabré 1999: 115), the expression 'terminography' is predominantly used in this context, with the person who builds terminological dictionaries being referred to as 'terminographer' (Meyer and Mackintosh 1996: 259). In fact, 'terminology' is hardly ever used to describe the practice of describing terminological data.

8 The UK joined the EEC together with Ireland and Denmark.

9 While the European Economic Community is the predecessor of the European Union, which was created by the Maastricht Treaty in 1992, the European Community (EC) represents the first pillar of the EU, the other two being the Common Foreign and Security Policy (CFSP) and cooperation in the fields of Justice and Home Affairs (JHA). As development cooperation is categorised as a policy of the European Community, cooperation between the EU and the ACP States is often referred to as 'ACP-EC cooperation'.

10 Financial aid granted to the ACP States is mainly provided by the European Development Fund (EDF). The EDFs are usually concluded for a period of five years, following the agreement cycles (European Union Website 2007).

11 The European Union was only created in 1992 by the Treaty of Maastricht. Prior to that date, its member countries were referred to as the members of the EEC, the European Economic Community. The number refers to the number of European countries at the date of signature.

12 Prior to Lomé, these countries were referred to as the Associated States. The number refers to the number of ACP States at the date of signature.

13 Based on data from the agreements database provided by the Council of the European Communities (http://www.consilium.europa.eu/Applications/accords/search.asp) as well as the European Commission (European Commission Website 2009c) and the European Union (European Union Website 2007).

14 Due to their above-average use in some of the texts, these words may appear key when compared with the words in the reference corpus. They can, however, be excluded from the terminological analysis.

15 Due to the relatively small size of three of the ten corpora (viz. the Rome corpus, the Lomé IV bis corpus and the revised Cotonou corpus), their entire word lists have been used to generate word clusters.

16 In cases where word sequences that form part of more than one cluster are included in the results, the frequency counts in Table 3 are distorted as the same word sequence is counted more often than once.

17 Number of key words after cleaning the initial results generated by WordSmith Tools from noise and words which are clearly irrelevant from a terminological viewpoint.

18 Number of word clusters after cleaning the initial results generated by WordSmith Tools from noise and related clusters.

19 In Lomé I to IV the term 'stabilization' is spelt with the letter 'z', whereas in Lomé IV bis as well as the original and the revised Cotonou Agreement the spelling 'stabilisation', i.e. with the letter 's', is used.

Download 236,5 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish