The novelty of this work is that the problems of lexicography, dictionaries and their types are under the discussion as a special research work. The main material of this course paper is illustrated with examples in English language which are gathered from English dictionaries and literature. The practical results and conclusion can be used in translating different texts. They also can be used as examples or tasks, mini tests in seminar on, Translation Practice and Lexicology.
The structure of this work is as follows:
Introduction
Two chapters
Conclusion
Bibliography Introduction deals with the description of the structure of a work.
The first chapter consists of three paragraphs . The first deals with the study of a lexicography as a branch of lexicology. Despite many recent advances , lexicology as a separate branch of linguistics is still in its early stages. No corresponding discipline is distinguished in Western European or American linguistics. There is no mention of lexicology in their Universities' cirrcula and what they have to say about the study of vocabulary is included in lectures on grammar. The importance of various items of its subject-matter is nevertheless recognized as proved by the existence of a sizable literature or articles, dissertations and book length monographs. Modern English lexicography appeared in the 15th century. In this period English -Latin dictionaries were in existence. The first dictionary of the English language was published in 1755 by Samuel Johnson, in which he gave the origin of words and examples from the works of the best writers.
The second paragraph outlines the history of English Dictionaries and their development. In the third paragraph we presented the history of American Webster's New International Dictionary of English language.
The second chapter also consists of three paragraphs. The first paragraph deals with the dictionaries and their types. The first unilingual English dictionary, explaining words by English equivalents, appeared in 1604. It was meant to explain difficult words occurring in books. Its title was "A Table Alphabetical, containing and teaching the true writing and understanding of hard usually English words borrowed from the Hebrew, Greek, Latin or French". The title volume of 120 pages explaining about 3000 words was compiled by one Robert Cowdrey, a schoolmaster.
The second paragraph shows the aim and the usage of dictionaries.
The third paragraph studies the main problems in English lexicography.
Do'stlaringiz bilan baham: |