Her
voice was tense, urgent.
‘Our situation will be dangerous for a while. Don’t contact us. The
neighbours are watching us. We’ll sell the house and move. I don’t know
where, but you know what I mean.’
I understood. My mother and Min-ho would have to move to a
neighbourhood where people didn’t know us and would accept the story
that the family had a missing daughter.
‘I have to go,’ she said abruptly.
There was a click as she hung up. The line went dead. The call had lasted
under a minute.
I handed the phone back to my uncle in a daze. I was perspiring as if I’d
been for a hard run. There was something desperate about the way she’d
ended
the call, without even a goodbye.
When I told my uncle and aunt what she’d said they looked at each other.
‘Well, then, you should stay in China,’ my aunt said gravely. They were
taken aback. They knew I had nowhere to go.
I didn’t want to be a burden, I said, but they reassured me. Things would
work out, somehow. My aunt turned to stare out of the window. They were
still digesting this news.
I am ashamed to admit that my first emotion, when I was alone in my
room, was relief. I was just glad that I didn’t have to go back. I thought life
in Shenyang was a marvellous vacation.
Over the years to come, when my loneliness would become unbearable,
and the full realization of the trouble I had
brought upon my mother sank in,
the memory of that relief would make me so guilty that I would lie awake at
night. If I’d known that when reality began to bite, and I began to miss my
mother, Min-ho, and my uncles and aunts in Hyesan so much that the
feeling was almost a physical pain, I would have disobeyed her and gone
straight back to Hyesan.
Now that I was to stay indefinitely in China, I had to learn Mandarin. And I
had the best teacher – necessity. You can study a language for years at
school, but nothing helps you succeed like need, and mine was clear, and
urgent. If I didn’t want the apartment to become my prison, I had to become
as fluent in Mandarin as any Chinese girl my age.
My uncle started me off with a kindergarten
book that I studied alone
during the day and practised in conversations with him and my aunt at
night. I soon progressed to children’s stories. I watched hours of television
daily. As China has so many ethnic groups for whom Mandarin is a second
language, most TV dramas and news had subtitles in Chinese characters.
Not only was it more interesting to learn this way, but I didn’t have to limit
myself to kids’ shows because I already had a basic grasp of characters,
having learned them at school. I had my father to thank for that. Back then I
hadn’t seen the point of learning them, but my father had been adamant. As
a result, Chinese characters became one of my best subjects.
Being free
from all other distractions, I made fast progress in basic
Mandarin. Recognizing a word in a subtitle that I had just learned was
always a
Yes! moment of satisfaction for me.
For six months I did little else apart from sneaking out for the occasional
walk, and my days became monotonous.
Each morning I felt more and
more homesick. Eventually the day came when I stared out at the rain,
seeing the other apartment towers disappear up into cloud like unfinished
sketches, and it dawned on me.
Do'stlaringiz bilan baham: