Ecc. 12:14.
As we render zeh kol-haadam as expressive of the same obligation lying on all men without exception, this verse appropriately follows: “For God shall bring every work into the judgment upon all that is concealed, whether it be good or bad.” To bring into judgment is, as at 11:9 = to bring to an account. There the punctuation isבַּמִּשְׁי , hereבִּמֹשׁי , as, according to rule, the art. is omitted where the idea is determined by a relative clause or an added description; for bemishpat ‘al kol-ne’llam are taken together: in the judgment upon all that is concealed (cf. Rom. 2:16; 1Co. 4:5, τα κρυπτα). Hitzig, however, punctuates hereבַּמֹשׁי , and explains על as of the same meaning as the distributiveל , e.g., Gen. 9:5, 10; but in this sense על never interchanges with ל . And wherefore this subtlety? The judgment upon all that is concealed is a judgment from the cognition of which nothing, not even the most secret, can escape; and that משׁפט על is not a Germanism, is shown from 11:9; to execute judgment on (Germ. an) any one is expressed byב , Psa. 119:84, Wisd. 6:6; judgment upon (über) any one may be expressed by the genit. of him whom it concerns, Jer. 51:9; but judgment upon anything (Symm. περι παντὸς παροραθέντος) cannot otherwise be expressed than byעל . Rather על may be rendered as a connecting particle: “together with all that is concealed” (Vaih., Hahn); but כל־מעשׂה certainly comprehends all, and with כל־נעלם this comprehensive idea is only deepened. The accent dividing the verse stands rightly underנעְלּם ;170 for sive bonum sive malum (as at 5:11) is not related to ne’llam as disjoining, but to kol-ma’aseh.
This certainty of a final judgment of personal character is the Ariadne-thread by which Koheleth at last brings himself safely out of the labyrinth of his scepticism. The prospect of a general judgment upon the nations prevailing in the O.T., cannot sufficiently set at rest the faith (vid., e.g., Psa. 73, Jer. 12:1-3) which is tried by the unequal distributions of present destiny. Certainly the natural, and particularly the national connection in which men stand to one another, is not without an influence on their moral condition; but this influence does not remove accountability, — the individuum is at the same time a person; the object of the final judgment will not be societies as such, but only persons, although not without regard to their circle of life. This personal view of the final judgment does not yet in the O.T. receive a preponderance over the national view; such figures of an universal and individualizing personal judgment as Mat. 7:21-23, Rev. 20:12, are nowhere found in it; the object of the final judgment are nations, kingdoms, cities, and conditions of men. But here, with Koheleth, a beginning is made in the direction of regarding the final judgment as the final judgment of men, and as lying in the future, beyond the present time. What Job. 19:25-27 postulates in the absence of a present judgment of his cause, and the Apocalyptic Dan. 12:2 saw as a dualistic issue of the history of his people, comes out here for the first time in the form of doctrine into that universally-human expression which is continued in the announcements of Jesus and the apostles. Kleinert sees here the morning-dawn of a new revelation breaking forth; and Himpel says, in view of this conclusion, that Koheleth is a precious link in the chain of the preparation for the gospel; and rightly. In the Book of Koheleth the O.T. religion sings its funeral song, but not without finally breaking the ban of nationality and of bondage to this present life, which made it unable to solve the mysteries of life, and thus not without prophesying its resurrection in an expanded glorified form as the religion of humanity. The synagogal lesson repeats the 13th verse after the 14th, to gain thereby a conclusion of a pleasing sound. The Masoretic Siman (vox memorialis) of those four books, in which, after the last verse, on account of its severe contents, the verse going before is repeated in reading, isית״קק . The י refers to ישׁעיה (Isaiah), ת to תריסר (the Book of the Twelve Prophets), the first ק toקהלת , the second ק to קינות (Lamentations). The Lamentations and Koheleth always stand together. But there are two different arrangements of the five Megilloth, viz., that of the calendar of festivals which has passed into our printed editions: the Song, Ruth, Lamentations, Koheleth, and Esther (vid., above, p. 498); and the Masoretic arrangement, according to the history of their origin: Ruth, the Song, Koheleth, Lamentations, and Esther.
Do'stlaringiz bilan baham: |