Text
Human Resource Management
Hello, Mr. Sardorov. Could you share with your experience while you have worked at the credit union?- With pleasure. OK. What did you feel while leading (руководить) your staff? I felt great responsibility, because we used others’ resources. How did you manage the personnel? Each personnel had his or her own duties, that’s why the appropriate established scheme of management (made long before us) facilitated (облегчала) our work.- What points were rather difficult? It is amazing, but running my own staff (управление собственным персоналом) was the most difficult. How did you find out strong and weak sides of your staff? By means of trials, mistakes and confessing (путем испытаний, ошыбок и признаний)that wasn’t strong in some aspects of my occupation. What level of personnel did you need? My staff included, of course, young and a little passive persons. What was interesting while managing? Surely the result and achieved targets. (цели) - What should labour union (профсоюз) do really? Be always aware of (будьте в курсе) the each member of the staff. What is the role of remuneration (оплата) in work process? For my personnel material funding had a great significance,(значение) but for a while. In my opinion, you should motivate the personnel by other parameters. How did you develop leadership in you and in your employees? I learned much about relationships not studying this subject. The personnel improved their knowledge and skills during the process. - What is most important in prosperity of the company? Discipline and equal attitude (одинаковое отношение) to all the staff. Do you think that you were one family while working in group? - No, I can’t say. How would you improve human resource management further (в дальнейшем)? What is your own experience towards the attitude to the personnel? Encourage and do compliment everyone and every day. - Thanks a lot, Mr. Sardor. I hope my experience will assist (поможет) other people.
Grammar
Вы не обращали внимания, насколько часто в своем письме коллегам, во время переписки с друзьями или даже в своих мыслях вы ссылались на слова другого человека?! И хотя многие затрудняются дать четкий ответ на этот вопрос, мы с уверенностью можем заявить, что косвенная речь — достаточно распространенное явление как в русском, так и в английском языках. Если совсем немного поразмышлять, то можно прийти к очевидной истине: любая косвенная речь когда-то была прямой.
А стала она таковой благодаря использованию reporting verbs или глаголов отчетности, которые мы и рассмотрим в данной статье.Всем вам известны самые популярные среди глаголов отчетности слова «say» (сказать, говорить), «tell» (сказать, говорить), и «ask» (спрашивать). При переводе прямой речи в косвенную большинство людей обращаются за помощью именно к ним. Однако существует множество других глаголов, способных не только передать речь другого человека, но и сделать вашу речь богаче. Давайте познакомимся с каждым из них поближе.
Do'stlaringiz bilan baham: |