Теория и практика перевода



Download 239 Kb.
bet12/12
Sana01.05.2023
Hajmi239 Kb.
#933786
TuriДоклад
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12
Bog'liq
доклад теория перевода

Список литературы

  1. Апполова М. А. Грамматические трудности перевода – М.: 1977.

  2. Бархударов Л. С. Язык и перевод – М.: 1975.

  3. Банкевич В.В. К вопросу о соотношении лексико-семантич. и тематич. Групп // Семантика слова и предложения. – Л.: Изд-во ЛГПИ, 1985.

  4. Бархударов Л.С. Контекстное значение слова и перевод // Сб. научн. тр./ Моск. пед. ин-т иностр. языков. – 1984. – Вып.238.

  5. Бархударов Л.С. Язык и перевод. – М.: Международные отношения, 1975.

  6. Берков В.П. О словарных переводах/ Мастерство перевода – 1971. – Сб.8. – М.: Сов.писатель, 1971.

  7. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с английского языка на русский. – М.: 2001.

  8. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. – М.: 1998.

  9. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. – М.: Русский язык, 1980.

  10. Виноградов В.С. Введение в переводоведение. – М., 2001.

  11. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. – М.: Межд. отношения, 1980.

  12. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. Реалии // Мастерство перевода – 1969. – М.: Советский писатель, 1970.

  13. Гутнер М. Д. Пособие по переводу с английского языка на русский.
    – М.: 1986.

  14. Ермолович Д. И. Основы профессионального перевода. – М.: 1996.

  15. Зражевская Т. А., Беляева Л. М. Трудности перевода с английского на русский. – М.: 1972.

  16. Иванов А.О. Английская безэквивалентная лексика и ее перевод на русский язык. – Л.: Изд-во ЛГУ, 1985.

  17. Исмаилов С.И. Слова-реалии как объект лингвистики и теории перевода/ /Вопросы теории и практики перевода. – Самарканд: Изд-во СамГУ, 1984.

  18. Казакова Т.А. Практические основы перевода. – СПб: Изд-во Союз, 2001.

  19. Комиссаров В. Н. Лингвистика перевода. – М.: 1980.

  20. Комиссаров В. Н. Пособие по переводу с английского языка на русский. – М.: 1965. Ч. 1, 2.

  21. Комиссаров В. Н., Коралова А. А. Практикум по переводу. – М.: 1990.

  22. Комиссаров В.Н. Слово о переводе. – М.: Межд. отношения, 1973.

  23. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. – М.: Высшая школа, 2002

  24. Комиссаров В.Н. Теория перевода. – М.: Высшая школа, 1990.

  25. Крупнов В. Н. В творческой мастерской перевода. Курс перевода. – М.: 1979.

  26. Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика (очерки по профессиональному переводу). – М.: Межд. отношения, 1976.

  27. Крупнов В.Н. Курс перевода. Английский язык: общественно-политическая лексика. – М.: Межд. отношения, 1979.

  28. Латышев Л.К. Курс перевода: Эквивалентность перевода и способы ее достижения. – М.: 1986.

  29. Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Проблема перевода. – М.: 1976. Теория и практика перевода с английского языка на русский. – М.: 1972.

  30. Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: 1990.

  31. Львовская З.Д. Теоретические проблемы перевода. – М., 1985.

  32. Миньяр-Белоручев А. В. Курс перевода. М.: 1981.
    Великобритания. Лингвострановедческий словарь. Сост. Рум А. И. и др – М.: 1978.

  33. Миньяр-Белоручев А. В. Устный перевод. – М.: 1980.

  34. Миньяр-Белоручев Р.К. Общая теория перевода и устный перевод. – М.: 1980.

  35. Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. – М.: 1996.

  36. Пумпянский А. Л. Введение в практику перевода научной и технической литературы по английскому языку. – М.: 1965, 1981.

  37. Ревзин И. И., Розенцвейг В. Ю. Основы общего и машинного перевода. – М.: 1964.

  38. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. – М.: Межд. отношения, 1974.

  39. Рущаков В.А. Основания лингвистического перевода и проблемы сопоставления. – СПб, 1996.

  40. Стрелковкий Г. М., Латышев Л. К. Научно-технический перевод. – М.: 1980.

  41. Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология. Вопросы теории. – М., 2003.

  42. Толстой С.С. Основы перевода с английского языка на русский – М.: 1957.

  43. Федоров А. В. Основы общей теории перевода. – М.: 1983.

  44. Черняховская Л. А. Перевод и смысловая структура. – М.: 1976.

  45. Читалина Н. А. Учитесь переводить. – М.: 1975.

  46. Чужакин А.В. Мир перевода - 2. Practicum. – М.: 1997.

  47. Чужакин А.Н. Палажченко П. Мир перевода. – М.: 1997.

  48. Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. – М.: 1973.

  49. Швейцер А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. – М.: Наука, 1988.



Download 239 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish