Тема №1: Компаративистика в системе филологических дисциплин



Download 49,92 Kb.
Sana07.07.2022
Hajmi49,92 Kb.
#753794
TuriЛекции
Bog'liq
Лекция 1

Тема №1: Компаративистика в системе филологических дисциплин

План лекции

  • План лекции
  • 1. Возникновение компаративистики;
  • 2. Предмет и цель сравнительного изучения литератур.
  • Опорные слова:
  • Сравнительное изучение литератур, компаративистика, сравнительное литературоведение, метод А. Веселовского не литературный процесс, предмет и цель литературной, компаративистики, межлитературный контекст.
  • Начало научной компаративистики связывается с именем Александра Веселовского.
  • Его термин «историческая поэтика», теория «психологического параллелизма», теория «бродячих сюжетов» были новым словом в литературоведении. Вдохновили эти научные поиски А. Веселовского лекции и книги проф. Шевырева («Теория поэзии в историческом развитии у древних и новых народов») и проф. Кудрявцева (по всеобщей истории).
  • Сравнительное литературоведение — это методическое искусство. Оно отыскивает связующие нити родства и влияний, сближает литературу с иными формами выражения и знании, сопоставляет факты и литературные тексты, удаленные или близкие во времени и пространстве, при условии, что они принадлежат нескольким языкам или культурам, находятся на русле одной и той же традиции, ради того, чтобы наилучшим образом их описать, понять и оценить.
  • Предметом сравнительного литературоведения является литературный процесс, который осуществляется через совокупное и взаимообусловленных национально-литературных и межлитературных связей и схождений (аналогий) и в котором находит выражение поступательное движение мировой литературы.
  • Целью литературной компаративистики является выяснение типологической и генетической сущности литературного явления, раскрытие внутренних закономерностей, присущих литературному явлению как историческому феномену и одновременно как литературному факту.
  • Объектом анализа при сравнительном изучении становятся самые разнообразные литературные структуры и системы структур в их исторической обусловленности и развитии. Сравнительное изучение немыслимо без синтеза структурного и исторического подхода к явлениям литературы.
  • Сравнительное изучение литератур имеет свою методологию и требует свою терминологию. Компаративистика занимается исследованием литературного процесса или явления по двум линиям: типологические схождения и генетические связи. Классификация связей на внешние и внутренние имеет историко-литературное значение, так как помогает проследить не только последовательность приобщения литературных явлений к определенной среде, но и оттенить их историческую значимость.
  • Внутренние контакты гораздо сложнее. Если внешний контакт является прямым (прямой контакт - это связь с инонациональным материалом в оригинале), то внутренний - опосредованным (художественным произведением, публицистикой, переводом). Самый простой формой посредничества считается публицистическое выступление - это элементарной информации до научного исследования. Опосредованные (т. е. данные через посредство чего-то) контакты различаются по формам восприятия. Они бывают активными и пассивными, частными и существенными.
  • К опосредованным формам восприятия относятся адаптация (т. е. приспособление, в данном случае — адаптация текста, т. е. его облегчение для иноязычного читателя) и перевод. При анализе перевода должна учитываться его роль в литературной жизни, его коммуникативная функция в межлитературном общении. Теория перевода сегодня - одно из направлений внутри компаративистики. Поэтический текст предъявляет к переводчику во многом иные требования, чем прозаический. Считается, что в поэтическом переводе более четко выражена переводческая концепция.
  • Внутренние контакты стоят на более высокой ступени. Они выявляются путем анализа и сравнения таких историко-литературных единиц, как произведение, автор, школа, национальная литература, средства художественной выразительности.
  • В интегрирующих формах различаются аллюзия (от латинского «намек, шутка»; употребление ходового выражения в качестве намека на хорошо известный факт, (исторический или бытовой), заимствование (заимствуется слово, явление, предмет; иноязычное заимствование), стилизация (воспроизведет!, особенностей стиля другой эпохи, чужой манеры), подражание (навеяно творчеством другого автора).
  • Понятие «мировая литература» (термин Гете) употребляется в нескольких аспектах: 1) мировая литература как литература всего мира: история мировой литературы есть совокупность историй отдельных национальных литератур; 2) мировая литература как собрание всего лучшего, что есть в национальной литературе, т. е. синтез выдающихся достижений; 3) мировая литература как сумма взаимосвязанных либо аналогичных для всех национальных литератур творений.
  • В определении Д. Дюришина мировая литература есть система, включающая в себя такие литературные явления, которые контактно-генетически и типологически связаны друг с другом, образуя известное единство. Эти явления называются межлитературными общностями. Понятие «межлитературная общность» не тождественно понятию «национальная литература», оно шире, может меняться исторически и регионально. В отличие от традиционных межлитературных общностей - романской, славянской, тюркской и т. д. - существуют особые межлитературные общности: швейцарская, американская, среднеазиатская и т. д.

Download 49,92 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish