Лекция 20. СТИЛИСТИКА СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
План:
Понятие стилистической структуры языка. Явления стилистической парадигматики и стилистической синтагматики.
Два плана стилистической окрашенности языковых средств.
Стилистические ресурсы языковых уровней.
1. Понятие стилистической структуры языка. Явления стилистической парадигматики и стилистической синтагматики. Языковые единицы разных уровней различаются по сферам употребления, по своим выразительным возможностям. Однако все они образуют в совокупности стилистическую структуру языка.
И для языковой системы в целом, и для её стилистического уровня в частности характерны два типа отношений, в которые вступают языковые единицы – синтагматические и парадигматические.
Парадигматические отношения – это системные отношения языковых единиц, сходных по одним признакам и противопоставленных по другим. Языковыми парадигмами, например, являются система падежных форм существительного; система спряжений глагола; набор форм степеней сравнения прилагательного и т.д.
Синтагматические отношения – это отношения, возникающие при выстраивании языковых единиц в речевом потоке, их последовательном, линейном взаимодействии. Так, чтобы построить словосочетание берегом реки, мы выбираем из падежной парадигмы существительного берег словоформу единственного числа творительного падежа, а из падежной парадигмы существительного река – словоформу единственного числа родительного падежа.
Рассмотрим, как проявляются парадигматика и синтагматика в стилистике.
Стилистическая парадигматика имеет место в языке за счёт существования в нём стилистических синонимов и стилистических вариантов.
Стилистические синонимы – это основной стилистический ресурс языка, который позволяет дифференцировать языковые единицы по сфере употребления. Они представляют собой языковые единицы, тождественные на уровне понятийного ядра значения и грамматических показателей, но расходящиеся на уровне дополнительных стилистических показателей – стилистических окрасок (коннотаций). Ср., например, такие стилистические синонимы: лицо – лик – морда – рожа; отправиться к праотцам – сыграть в ящик и пр. Для данных единиц единственным дифференцирующим показателем является закреплённость за той или иной сферой общения (т.е. стилистическая закреплённость), в то время как понятийно они обозначают одно и то же. Стилистически окрашенным единицам противостоят единицы стилистически нейтральные, которые могут использоваться в любой сфере общения, не изменяя стилистической окрашенности контекста. Такие единицы составляют основу и в целом языковой системы, и преобладают в рамках конкретных стилей. Стилистически нейтральные средства – это своеобразный нулевой стилистический уровень, на фоне которого определяется окраска других единиц. Поэтому именно стилистически нейтральные единицы рассматриваются как доминанты в рядах стилистических синонимов.
От стилистических синонимов нужно отличать стилистические варианты – разновидности одной и той же языковой единицы, различающиеся стилистической окраской, типа машу (нейтр.) – махаю (разговорное), близнецы (нейтральное) – близняшки (разговорное), кот (нейтральное) – котяра (разговорное).
Таким образом, стилистические синонимы и стилистические варианты – это и есть члены стилистической парадигмы.
Явления стилистической синтагматики обнаруживают себя на уровне контекста, т.е. сочетаемости языковых единиц. Со стилистической точки зрения все высказывания можно разделить на стилистически корректные, в которых соблюдено единство стиля и которые подчинены стилистической норме, и стилистически некорректные, в которых не выдержано стилевое единство вследствие имеющих место стилистических ошибок.
Под стилистической ошибкой понимается нарушение стилистической нормы, т.е. употребление стилистически окрашенных средств без учёта их окрашенности, неоправданное смешение разностильных элементов в пределах одного высказывания. Из этого определения следует, что стилистическая ошибка может быть допущена только в отношении стилистически окрашенных языковых средств и не может быть допущена в отношении стилистически нейтральных языковых единиц. Ср. два высказывания: 1) Факторы доказывают, что наше производство неуклонно растет; 2) Недаром декабристы отбывали свои сроки за наше будущее еще в XIX веке. В первом случае допущена лексическая ошибка – смешение паронимов (факты – факторы), которая не является стилистической, т.к. и слово факт, и слово фактор – стилистически нейтральные лексические единицы. Во втором примере ошибка стилистическая, т.к. выражение отбывать срок по своей окраске разговорное, в то время как текст явно книжный (публицистический).
Do'stlaringiz bilan baham: |