Список использованной литературы



Download 8,61 Mb.
Pdf ko'rish
bet9/39
Sana18.07.2022
Hajmi8,61 Mb.
#824293
TuriРеферат
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   39
Bog'liq
document62ac95d1543f8


разделяне на последователността на компоненти, способност за тяхното 
преместване един спрямо друг, възможност за пропускане на един от тях 
и т.н. (Никой-Никой, но невъзможно: Никой, Никой; Никой не дойде, но 
невъзможно: Никой не дойде). Най-последователно и задълбочено 
всички трудности при дефинирането на думата А. Станах професор П. 
Смирницки. Няма единен критерий за последователен подбор на всички 
думи на даден език. Сложността се увеличава в езици, където думите 
нямат развита флексия или изобщо не се променят. Характерно е, че 
китайската лингвистика не използва термина "дума". Повечето 
59
59
44
44
44


едносрични думи на китайски ви позволяват да приложите концепцията 
за "зи" (което означава едносрични) към тях. «Зи» пишется иероглифами. 
Представители американской описательной лингвистики (Л. Блумфилд, 
Г. Глисон и др.) считают, что можно ограничиться термином «морфема», 
не решая проблемы границ слов, что я и сделал. Но в езиците с развита 
система за словообразуване и флективна промяна не може да се мине без 
понятията дума, нос и износване, много по-широко, 5 и 5, желязо и 
желязо са твърде ясно разделени I. За материалите на професорът по 
флективен език. AI Смирницки раздели проблема за думата на проблема 
за разделянето и проблема за идентичността на думите. 
Проблема разделения слов заключается в поиске критериев, 
которые позволят отличить целое слово от его части (морфемы) и целое 
слово от сочетания двух слов (фразосочетания). А. И. Смирницкий 
предлагает 
критерии 
смысловой 
полноты 
и 
грамматической 
формальности. Думата се различава от морфемата по семантична 
пълнота, от комбинация от думи - по граматическа формалност. 
Также были предложены вторичные вспомогательные критерии: 
возможность 
расщепления 
последовательности 
компонентов, 
перемещения их друг к другу, пропуска любого из этих критериев не 
универсальна. Семантически законченная единица может не иметь 
устойчивой грамматической структуры. Вода: Болен съм - не много 
добре. Няма къде да седна - има къде да седне. Нищо нищо. В немския 
език е обичайно да се отдели представката от глагола и да се постави в 
края на изречението. Тези критерии обаче са задоволителни за повечето 
речници. Всички носители на езика виждат разликата между морфемите 
и думите Всички носители на езика виждат разликата между морфемите 
и думите. По-специално, това се изразява във факта, че значението на 
думата е ясно разпознато в последователността на речта: дъждовен, 
дъждовен ден, дъждовен сезон, дъждовна земя. Групиране на звука: 
66


дъжд, слънчево, облачно, мъгла, киша и др. Значението на морфемите в 
речеви поредици не се разпознава. Постига се само чрез специален избор 
на езикова групировка и не винаги е ясна: дъжд, сънливост, смях, 
детинство, изпотяване и пр. Из этой группировки выделяется морфема -
liv- как показатель склонности к чему-либо. Б.3 указал на это 
психолингвистическое различие. Панфилов Критерии различения слова 
от фразеологического сочетания активно обсуждались советскими 
учеными в конце 1960-х гг. Според семантични критерии една дума и 
фразеологична комбинация често се оказват неразличими (срв. участвам 
и участвам, помагам и оказвам помощ, безразлично и като вода от 
патешки гръб). Некоторые фразеологизмы (например, Н. М. Шанский 
настаивал на том, что фразеологизм равен слову, а его составные части - 
слова неразличимы. Однако критерий грамматической целостности, 
предложенный А. И. Смирницким, оказался сильным. Например, в 
състава на фразеологична единица са възможни пермутации на 
компоненти, които не трябва да бъдат в думата (зареждане с гориво 
arapa = arapa зареждане с гориво), възможни са замествания на 
компоненти (Бог знае, шутът го познава), много по-богати семантични 
възможности, тъй като в изразяването на значението участват няколко 
думи («меча услуга» няма еквивалентна дума) и т.н. 
Поэтому слова в их совокупности можно различать по критериям 
смысловой целостности и грамматической формы. Как да се уверите, че 
форматът, който се среща в определено изказване, всъщност е същият 
(същия) формат на думата? С две думи може ли да се мисли за маси и 
маси, лисички и лисици, извара и извара, релси и релси? Възможно ли е 
да съпоставим една дума, когато един и същ звук се използва в различни 
значения (човешки зъби и зъби на триона)? Можно ли сравнивать слова, 
когда один и тот же звук употребляется в разных значениях 
(человеческие зубы и зубы пилы)? Известно е, че А. А. Потебня е смятал 

Download 8,61 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   39




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish