Выводы к главе 2.
Этапы формирования ИТ-системы терминов соответствуют этапам раз-
вития самой науки. В течение трех поколений компьютеров развился обшир-
ный уровень компьютерной лексики. Термин система постепенно пополнялся
новыми словами, и с 1970-х годов, особенно в последние годы, компьютер-
ная терминология и терминосистема расширились в геометрической прогрес-
сии. Это говорит о том, что развитие терминологических систем в области
ИТ требует обязательной поддержки существующих знаний, поэтому данные
о методах формирования терминов можно считать оптимальными с точки
зрения пользователей.
Лингвисты проводили исследования источников пополнения термино-
логических систем и процессов термогенеза на всех этапах развития терми-
нологии: от классики до современных исследователей.
Как уже отмечалось, терминами могут быть слова на вашем языке,
иностранные или международные, а также искусственно созданные лексиче-
ские единицы.
Мы опирались на классификацию терминологических процессов, пред-
ложенных А. В. Суперанской, как наиболее всеобъемлющую, и рассмотрели,
как эти процессы отражаются в формировании терминов в области информа-
ционных технологий.
Как отмечают В. Г. Гак и другие исследователи, формирование многих
терминов основано на метафорическом переносе, тогда как в процессе име-
нования принимаются внешние свойства, которые в меньшей степени связа-
ны с его назначением.
В терминологии ИТ метафорический перенос также является чрезвы-
чайно продуктивным способом выдвижения кандидатов.
Конец двадцатого века показал, что ИТ-терминология на всех языках
срочно нуждается в обновленном унифицированном терминологическом ап-
парате. Это время характеризуется процессом расхождения словарного запа-
80
са специальностей и появлением в информатике новых областей знаний и
видов деятельности. В процессе систематизации и классификации терминов в
области ИТ предпринимаются многочисленные попытки составить список
основных категорий и понятий, используемых в этой области: специализиро-
ванные словари, тезаурусы и т. Д.
Анализ материала показал, что основная модель формирования терми-
нов в ИТ является первой: новые термины приобретают другой вид той же
классификации. С точки зрения моделей словообразования, основанных на
греко-латинских элементах, принято различать сложные термины и термины,
образованные сложением. Сложные термины чаще всего принимают терми-
нологическое значение типа классификационного ряда, обозначенного ос-
новным термином. Однако нам удалось найти очень мало таких терминов в
системе терминологии ИТ. Лексические единицы, образованные чистым
сложением, преобладают в терминологической системе.
Благодаря принципу целесообразности, с точки зрения терминологии,
создаются собственные средства, наиболее оптимальные для выражения спе-
циальных понятий (методы, модели, форманты). Эта оптимальность выража-
ется в том, что используются чрезвычайно экономичные и в то же время се-
мантически наиболее емкие методы формирования терминов.
Потребности международного общения специалистов в связи с расту-
щей тенденцией к интернационализации научных исследований, расширени-
ем обмена научно-технической информацией отражаются в росте престижа
интернациональности или сходства по форме и совпадении по содержанию,
используемых терминов на нескольких национальных языках. Эта тенденция
отражает необходимость согласования требований научной точности, с од-
ной стороны, и практической краткости, с другой.
Наше экспериментальное исследование с опросом пользователей по-
зволяет нам сделать следующие выводы:
1. Не все официальные термины «укореняются» в языке пользователей:
из 155 предложенных терминов, выбранных из терминологических систем,
81
около половины (49,1%) всех респондентов знают все термины и используют
их в той или иной степени; 25, 7,2% знают их значение, но не употребляют
их, 25,2% либо не уверены в значении терминов, либо не знают их вообще.
2. Полное распределение терминов указывает на то, что официальные
лексические ресурсы распространяются на ближнюю и дальнюю периферию
(очень большое количество терминов расположено на крайней периферии).
82
Do'stlaringiz bilan baham: |