Sinxron tarjima masalalari



Download 42,5 Kb.
Sana31.12.2021
Hajmi42,5 Kb.
#254687
Bog'liq
Sinxron .Oraliq(1)


VARIANT-1

  1. “Sinxron tarjima masalalari” fanining predmeti nima?

  2. . Sinxron tarjima jarayonida asliyat matni nutqi va tarjima nutqi orasidagi vaqt qancha bo’lishi kerak?

VARIANT-2

1. Sinxron tarjimaning afzallik va kamchiliklari nimada?



  1. Konferensiya tarjimonining ishi qanday baholanadi?

VARIANT-3

  1. Sinxron tarjimaning qanday turlari mavjud?

  2. Sinxron tarjimaning turlari o’zaro qaysi juhatlari bilan farqlanadi? Ularning qay biri murakkabroq?

VARIANT-4

  1. . Sinxron tarjima jarayonida asliyat matni nutqi va tarjima nutqi orasidagi vaqt qancha bo’lishi kerak?

  2. Sinxron tarjimada rema nima? Uning predikatdan farqli qirrasi.

VARIANT-5

1. Tema masalasi yuzasidan nazariyotchi olimlarning fikrlari (U.Cheyf,

S.D.Katsnel’son va h.k.).

2. Sinxron tarjimada tayanch daraja so’zlari, ustkategoriya va ostkategoriya so’zlar

nima?

VARIANT-6



  1. Ikkipog’onali sxemaning kamchiliklari nimada?

  2. Sinxron tarjimada tema nima? Uning sub’yektdan farqli tomoni.

VARIANT-7

  1. Sinxron tarjimada strategiya nima?

  2. Sinxron tarjimada kommunikativ vaziyat nima?

VARIANT-8

  1. Xalqaro Sinxron Tarjimonlar Assosiasiyasi haqida ma’lumot bering. Mazkur tashkilotga a’zo bo’lish talablari qanday?

  2. Sinxron tarjimaning qo’llanilish sohalari qanday?

VARIANT-9


1. Sinxron tarjimonning pul maoshi qanday vaqt birligida o’lchanadi?

2. Izchil tarjima bilan sinxron tarjima xarajatlari o’rtasida farq bormi? Mazkur

og’zaki tarjima turlaridan qay biri kamxarj?
VARIANT-10


  1. Sinxron tarjimada strategiyalarning o’zaro munosabati qanday?

  2. Til jamiyatidagi ikkitarafmaliliklar va universalistlarning qarashlari.

VARIANT-11

1. Sinxron tarjimada sinab ko’rish va xatolar strategiyasining mohiyati nimada?

2. Sinxron tarjimada tarjima tilida minimal yo’qotishlar, ularning sabablari nimada?

VARIANT-12



  1. Ehtimoliy xato oststrategiyasi va to’g’ri variantning tanlanishi oststrategiyasi tushunchasini tushuntirib bering.

2. Sinxron tarjimada kutish strategiyasining mazmuni

VARIANT-13



  1. Sinxron tarjimada stolling – vaqtdan yutish strategiyasining mazmuni

  2. Sinxron tarjima kommunikativ vaziyati unsur va omillari nimalardan iborat?

VARIANT-14

1. Sinxron tarjimada tayanch daraja so’zlari, ustkategoriya va ostkategoriya so’zlar

nima?


2. Bunday so’zlarni bir-biridan qanday farqlash mumkin?

3. Tarjima tilida bunday so’zlarni to’g’ri yetkazish prinsipini ko’rsating.

VARIANT-15


  1. Sinxron tarjima nechanchi yili va qayerda ilk bora qo’llanilgan?

  2. Sinxron tarjimaga dunyo tarjimashunos olimlarining bildirgan fikrlari.

VARIANT-16



  1. Tarjima tilida bunday so’zlarni to’g’ri yetkazish prinsipini ko’rsating.

  2. Sinxron tarjima masalalariga bag’ishlangan ilk klassik namunalar kimlar tomonidan yaratilgan?



Download 42,5 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish