SHotlandiya toponimlari – shotland tilidan kelib chiqqan. Toponimika mamlakat til tarixidan kelib chiqqan holda har bir hududda o‘zgaradi. SHarqiy SHotlandiyaning ko‘pchilik toponimlar qadimgi irland tilidan kelib chiqqan va pekt tilining ba’zi bir atoqli otlari toponimlarda o‘zlashtirilgan. SHimoliy orolliklarning deyarli barcha toponimlari Skandinaviya tilidan kelib chiqqan.
G‘arbiy orollarda norveg tilidan kelib chiqqan geografik joy nomlari ham bor va bular materiklarning sohiliga borib taqaladi. Tog‘li hududliklarning geografik joy nomlari tabiat elementlari – urg‘u bergan holda shotland va qadimgi irland tilidan kelib chiqqan. Masalan, Glanvodiy va Inver-qo‘shilish, quyilish ma’nolarini anglatadi.
SHotlandiya past tekisliklarida geografik joy nomlarining kelib chiqishi turlichadur. Ularning ko‘pchiligi qadimgi irland tilidan va shu bilan britan tilidan o‘zlashtirilgan. Masalan, Lanark, sharqiy past tekisliklarning geografik joy nomlari qadimgi ingliz tilining shimoliy shevalaridan kelib chiqqan.
Ingliz tilida “maydon” so‘zining bir necha muqobili mavjud. Bular quyidagilardan iborat:
area – maydon;
field – maydon, dala, faoliyat sohasi;
space – oraliq, koinot, maydon, fazo, masofa;
square – kvadrat, maydon, to‘g‘ri to‘rtburchak;
arena – maydon;
territory – territoriya, maydon
terrain – maydon, joy, yer, sahn;
estate – mol-mulk, jamiyatda tutgan o‘rin, maydon.
Ma’lumki, neologizmlar o‘zbek tiliga o‘zlashgan so‘zlardir. Neologizmlar (yun. neos – yangi, logos – so‘z) – jamiyat taraqqiyoti, hayotning talab-ehtiyoji bilan paydo bo‘lgan yangi narsa va tushunchalarni ifodalovchi so‘zlar. Neologizmlarning yangiligi dastlab paydo bo‘lgan vaqtlardagina sezilib turadi: vaqt o‘tgach, ular «yangilik» xususiyatini yo‘qotib, odatda, faol so‘zlar qatoriga o‘tadi. O‘zbek tili uchun bir qancha yil davomida yangi hisoblangan marketing, qayta qurish, reyting, tender so‘zlari hozirgi kunda umumiste’moldagi so‘zlarga aylandi..
O‘zbek tiliga ingliz tilidan kirib kelgan maydonga oid so‘zlar izohi, ishlatilishi, o‘xshash va farqli jihati, talaffuzi o‘ziga xosdir. Masalan, skver so‘zini oladigan bo‘lsak, ushbu so‘zga – [ingl. square to‘rtburchak maydon] – xiyobon izohi keltiriladi.
“Skver” so‘zi o‘zbek tiliga ham o‘zlashgan. Masalan, Pirimqul Qodirovning “Uch ildiz” romanida bu so‘z quyidagicha ishlatilgan: “Skver tomondan oqib tushgan bahor suvi trotuarning zihida ko‘plab yotar, o‘sha yoqdan kelgan kishilarning loy izlari asfaltga muhrday bosilib, qurib qolgan edi”.
Skver (inglizcha kvadrat) – turar-joy yoki sanoat binolari ichida obodonlashtirilgan va yashil maydon. Skver – bu 0,15-2 gektar maydonni ifodalovchi shaharni ko‘kalamzorlashtirish ob’ekti; odatda, kvadrat, ko‘cha chorrahasida yoki ko‘chaga ulashgan blok blokida joylashgan. Maydonning tartibiga yo‘llar, o‘yin maydonchalari, maysazorlar, gulzorlar, alohida daraxtlar guruhlari, butalar kiradi. Piyodalar uchun qisqa muddatli dam olish uchun mo‘ljallangan; me’moriy ansamblni bezatish. Ko‘pgina hollarda, maydonning maydoni 2 gektardan oshmaydi, ammo juda katta o‘lchamdagi kvadratchalar ham mavjud.
D.I.Ermolovich nazariyasiga ko‘ra, toponimlar atoqli otlar sifatida geografik joy nomlari uchun qo‘llaniladi. Toponomik joy nomlari ko‘p sonli: bu qit’a, okean, dengiz, mamlakat, ko‘l, daryo, orol, yarim orol, aholi yashash joylari, ko‘cha, maydon, qurilish va boshqalar bo‘lishi mumkin. D.I.Ermolovich toponimlarni quyidagicha tasniflaydi:
Do'stlaringiz bilan baham: |