part of the Roman Empire for some time; secondly Christianity was introduced in Latin and thirdly the influence of the Renaissance. Many Latin words and proverbs gained wide acceptance in English culture: Fortune favors the brave; He who says what he likes, shall hear what he does not like; I fear the Greeks, even when bringing gifts; There is no rule without an exception.
It is necessary to mention that a number of proverbs in English borrowed from Latin and French have remained more common in their original form rather than in translations: In vino veritas (Latin); Honi soit qui mal (French); Caveat emptor (Latin).
As has already been mentioned, proverbs vividly demonstrate the national character and the national mentality of different nations.
For English people’s national character such qualities as independence, desire to keep privacy, steadiness and respect for traditions and customs are most typical and therefore they are reflected in English proverbs: You never know what you can do till you try; God helps them, who help themselves; Shoot first and ask questions afterward; The best defense is a good offense; Good fences make good neighbors; A hedge between keeps friendship green; Every man must skin his own skunk; Every tub must stand on its own bottom; He travels fastest who travels alone; Nothing can bring you peace but yourself; Paddle your own canoe; Stand on your own two feet.
For Uzbek people, on the contrary, such qualities as respect to elderly, obedience to parents and authority, patience and humility are most characteristic: Каттанинг ҳурмати – қарз, кичикка салом – фарз; Ош каттадан, сув кичикдан; Сабр – умр хазинаси; сабр этган – муродга етган; Катта иззатда, кичик хизматда; Уста бўлсанг, устозинг унутма; Дард келар, дард кетар; Азоб кўрмай, роҳат йўқ; Устозингга тик қарасанг, тўзасан – хурмат қилсанг аста- аста ўзасан.
Russian people are known as open, friendly, happy-go-lucky and a little bit lazy people: Гром не грянет, мужик не перекрестится; Как на охоту ехать, так собаки не кормлены; Голь на выдумки хитра; И волки сыты, и овцы целы; Жизнь прожить – не поле перейти; Вместе тесно, а врозь скучно; Не в службу, а в дружбу; Не имей сто рублей, а имей сто друзей; Старый друг лучше новых двух. Many proverbs reflect the national priorities and preference. As is known, England has always been an industrial and commercial country. There is a big number of English proverbs that reflect the economic and business sphere of life: Business before pleasure; Business is business; Business is like a car, it will not run by itself except downhill; Business neglected is business lost; Buy in the cheapest market and sell in the dearest; The customer is always right; If you don’t speculate, you can’t accumulate; Keep your shop and your shop will keep you;
Do'stlaringiz bilan baham: |